Paroles et traduction Leo Ferré - L'affiche rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'affiche rouge
The Red Poster
Vous
n'avez
réclamé
la
gloire,
ni
les
larmes
You
haven't
asked
for
glory,
nor
tears
Ni
l'orgue,
ni
la
prière
aux
agonisants
Nor
the
organ,
nor
the
prayer
to
the
dying
11
ans
déjà,
que
cela
passe
vite
11
ans
11
years
already,
how
quickly
it
passes
11
years
Vous
vous
étiez
servis
simplement
de
vos
armes
You
had
simply
used
your
weapons
La
mort
n'éblouit
pas
les
yeux
des
Partisans
Death
does
not
dazzle
the
eyes
of
the
Partisans
Vous
aviez
vos
portraits
sur
les
murs
de
nos
villes
You
had
your
portraits
on
the
walls
of
our
cities
Noirs
de
barbe
et
de
nuit
hirsutes
menaçants
Black
with
beard
and
night
threatening
L'affiche
qui
semblait
une
tache
de
sang
The
poster
that
looked
like
a
blood
stain
Parce
qu'à
prononcer
vos
noms
sont
difficiles
Because
pronouncing
your
names
is
difficult
Y
cherchait
un
effet
de
peur
sur
les
passants
Was
looking
for
a
scare
effect
on
passersby
Nul
ne
semblait
vous
voir
Français
de
préférence
No
one
seemed
to
see
you
as
French
by
preference
Les
gens
allaient
sans
yeux
pour
vous
le
jour
durant
People
walked
without
eyes
for
you
during
the
day
Mais
à
l'heure
du
couvre-feu
des
doigts
errants
But
at
curfew
time,
wandering
fingers
Avaient
écrit
sous
vos
photos
"morts
pour
la
France"
Had
written
under
your
pictures
"died
for
France"
Et
les
mornes
matins
en
étaient
différents
And
the
dull
mornings
were
different
Tout
avait
la
couleur
uniforme
du
givre
Everything
had
the
uniform
color
of
frost
À
la
fin
février
pour
vos
derniers
moments
At
the
end
of
February
for
your
last
moments
Et
c'est
alors
que
l'un
de
vous
dit
calmement
And
it
was
then
that
one
of
you
said
calmly
"Bonheur
à
tous,
bonheur
à
ceux
qui
vont
survivre"
"Happiness
to
all,
happiness
to
those
who
will
survive"
"Je
meurs
sans
haine
en
moi
pour
le
peuple
allemand"
"I
die
without
hatred
in
me
for
the
German
people"
Adieu
la
peine
et
le
plaisir,
adieu
les
roses
Farewell
to
pain
and
pleasure,
farewell
to
roses
Adieu
la
vie,
adieu
la
lumière
et
le
vent
Farewell
to
life,
farewell
to
light
and
wind
Marie-toi,
sois
heureuse
et
pense
à
moi
souvent
Marry,
be
happy
and
think
of
me
often
Toi
qui
vas
demeurer
dans
la
beauté
des
choses
You
who
will
remain
in
the
beauty
of
things
Quand
tout
sera
fini
plus
tard
en
Erivan
When
all
is
over,
later
in
Yerevan
Un
grand
soleil
d'hiver
éclaire
la
colline
A
great
winter
sun
lights
up
the
hill
Que
la
nature
est
belle
et
que
le
cœur
me
fend
How
beautiful
nature
is
and
how
my
heart
breaks
La
justice
viendra
sur
nos
pas
triomphants
Justice
will
come
on
our
triumphant
steps
Ma
Mélinée,
ô
mon
amour,
mon
orpheline
My
Melinée,
oh
my
love,
my
orphan
Et
je
te
dis
de
vivre
et
d'avoir
un
enfant
And
I
tell
you
to
live
and
have
a
child
Ils
étaient
20
et
3 quand
les
fusils
fleurirent
There
were
20
and
3 when
the
rifles
bloomed
20
et
3 qui
donnaient
leurs
cœurs
avant
le
temps
20
and
3 who
gave
their
hearts
before
their
time
20
et
3 étrangers
et
nos
frères
pourtant
20
and
3 strangers
and
yet
our
brothers
20
et
3 amoureux
de
vivre
à
en
mourir
20
and
3 in
love
with
life
to
die
20
et
3 qui
criaient
la
France
en
s'abattant
20
and
3 who
cried
out
France
as
they
fell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Louis Aragon, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.