Leo Ferré - L'Espoir Luit Comme Un Brin De Paille Dans L'Etable - traduction des paroles en allemand




L'Espoir Luit Comme Un Brin De Paille Dans L'Etable
Die Hoffnung leuchtet wie ein Strohhalm im Stall
L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étable
Die Hoffnung leuchtet wie ein Strohhalm im Stall
Que crains-tu de la guêpe ivre de son vol fou?
Wovor fürchtest du dich, Wespe, berauscht vom wilden Flug?
Vois, le soleil toujours poudroie à quelque trou
Sieh, die Sonne staubt immer noch durch ein Loch
Que ne t'endormais-tu, le coude sur la table?
Warum schliefst du nicht ein, den Ellbogen auf dem Tisch?
Pauvre âme pâle, au moins cette eau du puits glacé
Arme bleiche Seele, trink wenigstens dieses eiskalte Brunnenwasser
Bois-la, puis dors après
Trink es, dann schlaf
Allons, tu vois, je reste
Komm, du siehst, ich bleibe
Et je dorloterai les rêves de ta sieste
Und werde die Träume deines Nickerchens streicheln
Et tu chantonneras comme un enfant bercé
Und du wirst summen wie ein schaukelndes Kind
Midi sonne, de grâce, éloignez-vous, madame
Mittag läutet, bitte entfernen Sie sich, Madame
Il dort, c'est étonnant comme les pas de femme
Er schläft, es ist erstaunlich, wie die Schritte einer Frau
Résonnent au cerveau des pauvres malheureux
Im Gehirn der Armen widerhallen
Midi sonne, j'ai fait arroser dans la chambre
Mittag läutet, ich ließ Wasser im Zimmer versprühen
Va, dors
Geh, schlaf
L'espoir luit comme un caillou dans un creux
Die Hoffnung leuchtet wie ein Kiesel in einer Mulde
Ah, quand refleuriront les roses de septembre
Ach, wann blühen die Rosen des Septembers wieder





Writer(s): Léo Ferré, Paul Verlaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.