Paroles et traduction Leo Ferré - L'étrangère
Il
existe
près
des
écluses
There
is
a
slum
of
bohemians
Un
bas
quartier
de
bohémiens
Near
the
locks,
Dont
la
belle
jeunesse
s'use
Where
the
beautiful
youth
is
wearing
out
A
démêler
le
tien
du
mien
Distinguishing
yours
from
mine.
En
bande
on
s'y
rend
en
voiture
We
drive
there
in
gangs
Ordinairement
au
mois
d'août
Ordinarily
in
the
month
of
August.
Ils
disent
la
bonne
aventure
They
tell
your
fortune
Pour
des
piments
et
du
vin
doux
For
peppers
and
sweet
wine.
On
passe
la
nuit
claire
à
boire
We
spend
the
clear
night
drinking,
On
danse
en
frappant
dans
ses
mains
We
dance
and
clap
our
hands.
On
n'a
pas
le
temps
de
le
croire
We
don't
have
time
to
believe
it,
Il
fait
grand
jour
et
c'est
demain
Daylight
breaks
and
it
is
tomorrow.
On
revient
d'une
seule
traite
We
return
in
one
go
Gais,
sans
un
sou,
vaguement
gris
Gay,
penniless,
vaguely
gray,
Avec
des
fleurs
plein
les
charrettes
With
flowers
filling
the
carts,
Son
destin
dans
la
paume
écrit
His
destiny
written
in
his
palm.
J'ai
pris
la
main
d'une
éphémère
I
took
the
hand
of
an
ephemeral
one
Qui
m'a
suivi
dans
ma
maison
Who
followed
me
to
my
house.
Elle
avait
des
yeux
d'outremer
She
had
eyes
of
blue-green,
Elle
en
montrait
la
déraison
She
showed
their
unreasonableness.
Elle
avait
la
marche
légère
She
had
a
light
walk,
Et
de
longues
jambes
de
faon
And
long
legs
like
a
fawn's.
J'aimais
déjà
les
étrangères
I
already
loved
foreign
women
Quand
j'étais
un
petit
enfant!
When
I
was
a
little
child!
Celle-ci
parla
vite
vite
This
one
spoke
quickly
De
l'odeur
des
magnolias
Of
the
smell
of
magnolias.
Sa
robe
tomba
tout
de
suite
Her
dress
fell
off
right
away
Quand
ma
hâte
la
délia.
When
my
haste
untied
her.
En
ce
temps-là,
j'étais
crédule
At
that
time,
I
was
gullible,
Un
mot
m'était
promission
A
word
was
a
promise
to
me,
Et
je
prenais
les
campanules
And
I
took
the
bluebells
Pour
des
fleurs
de
la
passion
For
passion
flowers.
A
chaque
fois
tout
recommence
Each
time
it
starts
again
Toute
musique
me
saisit
Any
music
gets
hold
of
me,
Et
la
plus
banale
romance
And
the
most
banal
romance
M'est
éternelle
poésie
Is
eternal
poetry
to
me.
Nous
avions
joué
de
notre
âme
We
had
played
with
our
souls
Un
long
jour,
une
courte
nuit
A
long
day,
a
short
night,
Puis
au
matin:
"Bonsoir
madame"
Then
in
the
morning:
"Good
evening
madame."
L'amour
s'achève
avec
la
pluie
Love
ends
with
the
rain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Louis Aragon, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.