Leo Ferré - La beauté - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - La beauté




La beauté
The Beauty
Je suis belle, ô mortels comme un rêve de pierre
I am beautiful, O mortals, like a dream of stone,
Et mon sein, chacun s′est meurtri tour à tour
And my breast, where each has been bruised in turn,
Est fait pour inspirer au poète un amour
Is made to inspire in the poet a love
Éternel et muet ainsi que la matière
Eternal and mute, like matter itself.
Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris
I sit enthroned in the azure like an incomprehensible sphinx,
J′unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes
I unite a heart of snow with the whiteness of swans,
Je hais le mouvement qui déplace les lignes
I hate the movement that displaces the lines,
Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris
And I never weep or laugh.
Les poètes, devant mes grandes attitudes
Poets, before my grand attitudes,
Que j'ai l'air d′emprunter aux plus fiers monuments
Which I seem to borrow from the proudest monuments,
Consumeront leurs jours en d′austères études
Will consume their days in austere studies.
Car j'ai, pour fasciner ces dociles amants
For I have, to fascinate these docile lovers,
De purs miroirs qui font toutes choses plus belles
Pure mirrors that make all things more beautiful,
Mes yeux, mes larges yeux aux clartés éternelles
My eyes, my wide eyes with their eternal clarity.





Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.