Paroles et traduction Leo Ferré - La beauté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
belle,
ô
mortels
comme
un
rêve
de
pierre
I
am
beautiful,
O
mortals,
like
a
dream
of
stone,
Et
mon
sein,
où
chacun
s′est
meurtri
tour
à
tour
And
my
breast,
where
each
has
been
bruised
in
turn,
Est
fait
pour
inspirer
au
poète
un
amour
Is
made
to
inspire
in
the
poet
a
love
Éternel
et
muet
ainsi
que
la
matière
Eternal
and
mute,
like
matter
itself.
Je
trône
dans
l'azur
comme
un
sphinx
incompris
I
sit
enthroned
in
the
azure
like
an
incomprehensible
sphinx,
J′unis
un
coeur
de
neige
à
la
blancheur
des
cygnes
I
unite
a
heart
of
snow
with
the
whiteness
of
swans,
Je
hais
le
mouvement
qui
déplace
les
lignes
I
hate
the
movement
that
displaces
the
lines,
Et
jamais
je
ne
pleure
et
jamais
je
ne
ris
And
I
never
weep
or
laugh.
Les
poètes,
devant
mes
grandes
attitudes
Poets,
before
my
grand
attitudes,
Que
j'ai
l'air
d′emprunter
aux
plus
fiers
monuments
Which
I
seem
to
borrow
from
the
proudest
monuments,
Consumeront
leurs
jours
en
d′austères
études
Will
consume
their
days
in
austere
studies.
Car
j'ai,
pour
fasciner
ces
dociles
amants
For
I
have,
to
fascinate
these
docile
lovers,
De
purs
miroirs
qui
font
toutes
choses
plus
belles
Pure
mirrors
that
make
all
things
more
beautiful,
Mes
yeux,
mes
larges
yeux
aux
clartés
éternelles
My
eyes,
my
wide
eyes
with
their
eternal
clarity.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.