Paroles et traduction Leo Ferré - La Grande Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Grande Vie
The Good Life
Comme
change
en
un
clin
d'œil
Like
a
sky
that
thinks
it's
mourning,
Un
ciel
qui
s'
croit
en
deuil
A
change
that
comes
in
the
blink
of
an
eye
Quand
le
soleil
s'en
mêle
When
the
sun
gets
involved
On
va
changer
d'
refrain
We'll
change
our
refrain
La
lune,
c'est
pas
si
loin
The
moon,
it's
not
so
far
away
Suffit
d'y
mettre
l'échelle
All
you
need
to
do
is
put
up
the
ladder
Trente-deux
crocs
Thirty-two
teeth
Pour
y
croquer
To
bite
into
it
Le
temps
qu'il
faut
For
as
long
as
it
takes
À
faire
plisser
To
make
you
pucker
up
L'
ciment
armé
The
reinforced
concrete
Rien
qu'à
regarder
Just
by
looking
at
it
Comment
c'est
fait
How
it's
made
La
grande
vie
The
good
life
Que
j'
te
dis
I'm
telling
you
La
grande
vie!
The
good
life!
Une
chanson
d'amour
A
love
song
Qui
rimera
toujours
That
will
always
rhyme
Avec
la
rigolade
With
laughter
Une
auto
– Il
en
faut!
A
car
- you
need
one!
Pour
qu'on
jase
au
bistrot
So
we
can
chat
at
the
bar
Devant
la
citronnade
Over
a
lemonade
Et
puis
l'
ciné
And
then
the
movies
Mais
s'y
carrer
But
to
sit
there
Comme
des
patrons
Like
bosses
Et
faire
un
bail
And
rent
Aux
trucs
sensas'
To
the
sensational
stuff
Avec
une
paille
With
a
straw
Pour
mieux
qu'
ça
passe
To
make
it
go
down
better
La
grande
vie
The
good
life
Que
j'
te
dis
I'm
telling
you
La
grande
vie!
The
good
life!
Des
briques
pour
rapiécer
Bricks
to
patch
up
Not'
carrée
ajourée
Our
open
square
Et
des
Gauloises
blondes
And
blond
Gauloises
Mohamed
sur
ta
peau
Mohamed
on
your
skin
Et
moi,
comme
un
chapeau
And
me,
like
a
hat
Et
notre
amour
à
l'ombre
And
our
love
in
the
shadows
Un
lit
rupin
A
flashy
bed
Pour
s'y
croquer
To
get
our
teeth
into
it
Comme
les
gens
bien
Like
the
rich
folks
Dans
la
journée
In
the
daytime
Et
un
chrono
And
a
stopwatch
Pour
s'y
arrêter
To
stop
at
it
Le
temps
qu'il
faut
For
as
long
as
it
takes
La
grande
vie
The
good
life
Que
j'
te
dis
I'm
telling
you
La
grande
vie!
The
good
life!
Un
costard
à
l'Anglais
A
suit
like
an
Englishman
Un
trois-quarts
à
l'Antillais
A
three-quarter
like
an
Antillean
Et
des
pieds
d'
crocodile
And
crocodile
feet
Des
valoches
tout
confort
Luggage
with
all
the
comforts
Pour
caser
not'
décor
To
fit
our
decor
Ailleurs
qu'au
bois
d'
Chaville
Anywhere
but
the
Bois
de
Chaville
Et
fout'
le
camp
And
to
get
the
hell
out
of
here
Et
pour
de
vrai
And
for
real
Ailleurs
que
dans
Anywhere
but
in
Les
illustrés
The
magazines
Et
s'
mettre
la
Terre
And
to
put
the
Earth
Dans
les
mirettes
In
our
sights
Et
la
vie
chère
And
the
expensive
life
In
the
pocket
In
the
pocket
La
grande
vie
The
good
life
Que
j'
te
dis
I'm
telling
you
La
grande
vie!
The
good
life!
De
vieux
bijoux
pas
vrais
Fake
old
jewelry
Qui
luiront
au
rabais
That
will
shine
at
a
discount
Sous
des
becs
électriques
Under
electric
beaks
Un
châle
s'en
allant
A
shawl
going
away
De
la
frange
et
dedans
With
fringe
and
inside
Ta
jeunesse
et
sa
clique
Your
youth
and
its
clique
Rentrer
chez
nous
To
return
home
Comme
des
moineaux
Like
sparrows
P't
être
sans
un
sou
Perhaps
penniless
Mais
comme
il
faut
But
as
we
should
Avec
toujours
With
always
Dans
un
p'tit
coin
In
a
little
corner
Un
coin
d'amour
A
corner
of
love
Qui
valait
bien
That
was
well
worth
La
grande
vie
The
good
life
Moi,
j'
te
l'
dis
I'm
telling
you
La
grande
vie!
The
good
life!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.