Leo Ferré - La Grande Vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - La Grande Vie




La Grande Vie
The Good Life
Comme change en un clin d'œil
Like a sky that thinks it's mourning,
Un ciel qui s' croit en deuil
A change that comes in the blink of an eye
Quand le soleil s'en mêle
When the sun gets involved
On va changer d' refrain
We'll change our refrain
La lune, c'est pas si loin
The moon, it's not so far away
Suffit d'y mettre l'échelle
All you need to do is put up the ladder
Trente-deux crocs
Thirty-two teeth
Pour y croquer
To bite into it
Le temps qu'il faut
For as long as it takes
Et des idées
And ideas
À faire plisser
To make you pucker up
L' ciment armé
The reinforced concrete
Rien qu'à regarder
Just by looking at it
Comment c'est fait
How it's made
La grande vie
The good life
Que j' te dis
I'm telling you
La grande vie!
The good life!
Une chanson d'amour
A love song
Qui rimera toujours
That will always rhyme
Avec la rigolade
With laughter
Une auto Il en faut!
A car - you need one!
Pour qu'on jase au bistrot
So we can chat at the bar
Devant la citronnade
Over a lemonade
Et puis l' ciné
And then the movies
Rama ou non
Rama or not
Mais s'y carrer
But to sit there
Comme des patrons
Like bosses
Et faire un bail
And rent
Aux trucs sensas'
To the sensational stuff
Avec une paille
With a straw
Pour mieux qu' ça passe
To make it go down better
La grande vie
The good life
Que j' te dis
I'm telling you
La grande vie!
The good life!
Des briques pour rapiécer
Bricks to patch up
Not' carrée ajourée
Our open square
Et des Gauloises blondes
And blond Gauloises
Mohamed sur ta peau
Mohamed on your skin
Et moi, comme un chapeau
And me, like a hat
Et notre amour à l'ombre
And our love in the shadows
Un lit rupin
A flashy bed
Pour s'y croquer
To get our teeth into it
Comme les gens bien
Like the rich folks
Dans la journée
In the daytime
Et un chrono
And a stopwatch
Pour s'y arrêter
To stop at it
Le temps qu'il faut
For as long as it takes
Et déguster
And to savor
La grande vie
The good life
Que j' te dis
I'm telling you
La grande vie!
The good life!
Un costard à l'Anglais
A suit like an Englishman
Un trois-quarts à l'Antillais
A three-quarter like an Antillean
Et des pieds d' crocodile
And crocodile feet
Des valoches tout confort
Luggage with all the comforts
Pour caser not' décor
To fit our decor
Ailleurs qu'au bois d' Chaville
Anywhere but the Bois de Chaville
Et fout' le camp
And to get the hell out of here
Et pour de vrai
And for real
Ailleurs que dans
Anywhere but in
Les illustrés
The magazines
Et s' mettre la Terre
And to put the Earth
Dans les mirettes
In our sights
Et la vie chère
And the expensive life
In the pocket
In the pocket
La grande vie
The good life
Que j' te dis
I'm telling you
La grande vie!
The good life!
De vieux bijoux pas vrais
Fake old jewelry
Qui luiront au rabais
That will shine at a discount
Sous des becs électriques
Under electric beaks
Un châle s'en allant
A shawl going away
De la frange et dedans
With fringe and inside
Ta jeunesse et sa clique
Your youth and its clique
Rentrer chez nous
To return home
Comme des moineaux
Like sparrows
P't être sans un sou
Perhaps penniless
Mais comme il faut
But as we should
Avec toujours
With always
Dans un p'tit coin
In a little corner
Un coin d'amour
A corner of love
Qui valait bien
That was well worth
La grande vie
The good life
Moi, j' te l' dis
I'm telling you
La grande vie!
The good life!





Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.