Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
paieras
ta
télévision
You'll
pay
for
your
television
Avec
tes
Gauloises
manquées
With
your
missed
Gauloises
Tu
paieras
ton
lapin-vison
You'll
pay
for
your
mink
rabbit
A
la
Sociale
Sécurité
With
Social
Security
T'enverras
des
fleurs
à
ta
mère
You'll
send
flowers
to
your
mother
Avec
le
reste
de
tes
soucis
With
the
rest
of
your
worries
Tu
mettras
de
l'eau
dans
ton
verre
You'll
put
water
in
your
glass
Le
vin
ça
fout
la
maladie
Wine
makes
you
sick
Mais
faut
jamais,
même
en
rêve
But
never,
even
in
a
dream
Faut
jamais
faire
la
grève...
Never
go
on
strike...
Tu
passeras
à
la
fin
du
mois
You'll
get
by
at
the
end
of
the
month
Prier
Notre-Dame
des
petits
fours
Praying
to
Our
Lady
of
Petits
Fours
Si
par
hasard
tu
n'as
plus
de
croix
If
by
chance
you
no
longer
have
a
cross
On
te
fileras
une
croix
de
secours
We'll
give
you
a
first-aid
cross
La
prière
ça
monte
tout
droit
Prayer
goes
straight
up
Comme
la
fumée
des
hauts-fourneaux
Like
the
smoke
from
the
blast
furnaces
A
moins
qu'y'est
le
vent
qui
passe
par
là
Unless
the
wind
blows
through
Alors
t'as
prié
pour
la
peau
Then
you've
prayed
for
nothing
Mais
faut
jamais,
même
en
rêve
But
never,
even
in
a
dream
Faut
jamais
faire
la
grève...
Never
go
on
strike...
T'auras
du
foin
chez
ton
tabac
You'll
get
hay
in
your
pipe
T'auras
de
l'avoine
pour
tes
2 Chevaux
You'll
get
oats
for
your
2 Chevaux
En
disant
comme
les
auvergnats
Saying
like
the
Auvergnats
C'est
Shell
que
j'aime
pour
mon
bestiau
It's
Shell
I
love
for
my
cattle
Tu
prendras
ta
femme
dans
tes
bras
You'll
take
your
wife
in
your
arms
Du
moins
ce
qu'en
ont
laissé
les
gosses
At
least
what
the
kids
left
of
her
Que
tu
lui
fais
tous
les
dix
mois
That
you
make
her
every
ten
months
Faut
bien
trente
jours
pour
faire
la
noce
It
takes
thirty
days
to
celebrate
Mais
faut
jamais,
même
en
rêve
But
never,
even
in
a
dream
Faut
jamais
faire
la
grève...
Never
go
on
strike...
Quand
t'auras
le
temps
t'iras
voter
When
you
have
time,
you'll
go
and
vote
En
montrant
tes
papiers
de
souverain
Showing
your
papers
of
sovereignty
Pour
envoyer
ton
député
To
send
your
deputy
Faire
les
conneries
que
tu
ferais
bien
To
do
the
stupid
things
you
would
do
well
Si
par
hasard
on
te
fait
savoir
If
by
chance
you
are
made
to
understand
Que
le
pain
le
boulot
la
liberté
That
bread,
work,
freedom
Se
sont
faits
faire
sur
le
trottoir
Were
made
on
the
sidewalk
Comme
une
gonzesse...
t'auras
gagné...
Like
a
chick...
you'll
have
won...
Alors
des
fois,
même
en
rêve
So
sometimes,
even
in
a
dream
Tu
pourras
peut-être
faire
la
grève...
You
might
be
able
to
go
on
strike...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.