Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
paieras
ta
télévision
Ты
заплатишь
за
свой
телевизор
Avec
tes
Gauloises
manquées
Своими
недокуренными
«Голуаз»
Tu
paieras
ton
lapin-vison
Ты
заплатишь
за
свою
норковую
шубку
A
la
Sociale
Sécurité
Взносами
в
социальное
обеспечение
T'enverras
des
fleurs
à
ta
mère
Отправишь
цветы
своей
маме
Avec
le
reste
de
tes
soucis
С
остатком
своих
забот
Tu
mettras
de
l'eau
dans
ton
verre
Ты
нальёшь
воды
в
свой
стакан
Le
vin
ça
fout
la
maladie
Вино
— это
болезнь
Mais
faut
jamais,
même
en
rêve
Но
никогда,
даже
во
сне
Faut
jamais
faire
la
grève...
Никогда
не
бастуй...
Tu
passeras
à
la
fin
du
mois
Ты
пойдешь
в
конце
месяца
Prier
Notre-Dame
des
petits
fours
Молиться
Богоматери
пирожных
Si
par
hasard
tu
n'as
plus
de
croix
Если
вдруг
у
тебя
не
осталось
креста
On
te
fileras
une
croix
de
secours
Тебе
дадут
запасной
La
prière
ça
monte
tout
droit
Молитва
поднимается
прямо
в
небо
Comme
la
fumée
des
hauts-fourneaux
Как
дым
из
доменных
печей
A
moins
qu'y'est
le
vent
qui
passe
par
là
Если
только
ветер
не
сдует
её
Alors
t'as
prié
pour
la
peau
Тогда
ты
молилась
зря
Mais
faut
jamais,
même
en
rêve
Но
никогда,
даже
во
сне
Faut
jamais
faire
la
grève...
Никогда
не
бастуй...
T'auras
du
foin
chez
ton
tabac
У
тебя
будет
сено
в
твоей
табакерке
T'auras
de
l'avoine
pour
tes
2 Chevaux
У
тебя
будет
овёс
для
твоих
двух
лошадей
En
disant
comme
les
auvergnats
Повторяя,
как
овернцы
C'est
Shell
que
j'aime
pour
mon
bestiau
«Это
Shell,
который
я
люблю
для
своей
скотины»
Tu
prendras
ta
femme
dans
tes
bras
Ты
обнимешь
свою
жену
Du
moins
ce
qu'en
ont
laissé
les
gosses
Точнее
то,
что
от
неё
оставили
дети
Que
tu
lui
fais
tous
les
dix
mois
Которых
ты
ей
делаешь
каждые
десять
месяцев
Faut
bien
trente
jours
pour
faire
la
noce
Ведь
нужно
тридцать
дней,
чтобы
отгулять
свадьбу
Mais
faut
jamais,
même
en
rêve
Но
никогда,
даже
во
сне
Faut
jamais
faire
la
grève...
Никогда
не
бастуй...
Quand
t'auras
le
temps
t'iras
voter
Когда
у
тебя
будет
время,
ты
пойдешь
голосовать
En
montrant
tes
papiers
de
souverain
Показывая
свои
документы
суверена
Pour
envoyer
ton
député
Чтобы
отправить
своего
депутата
Faire
les
conneries
que
tu
ferais
bien
Творить
глупости,
которые
ты
бы
с
удовольствием
творил
сам
Si
par
hasard
on
te
fait
savoir
Если
вдруг
тебе
сообщат
Que
le
pain
le
boulot
la
liberté
Что
хлеб,
работа,
свобода
Se
sont
faits
faire
sur
le
trottoir
Были
поименованы
на
тротуаре
Comme
une
gonzesse...
t'auras
gagné...
Как
какая-нибудь
девка...
ты
выиграл...
Alors
des
fois,
même
en
rêve
Тогда
иногда,
даже
во
сне
Tu
pourras
peut-être
faire
la
grève...
Ты
сможешь,
возможно,
бастовать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.