Leo Ferré - La mort des amants - traduction des paroles en allemand

La mort des amants - Leo Ferrétraduction en allemand




La mort des amants
Der Tod der Liebenden
La Mort Des Amants
Der Tod der Liebenden
Nous aurons des lits pleins d'odeurs légères,
Wir werden Betten voll leichter Düfte haben,
Des divans profonds comme des tombeaux,
Divane tief wie Gräber,
Et d'étranges fleurs sur des étagères,
Und seltsame Blumen auf den Regalen,
Ecloses pour nous sous des cieux plus beaux.
Die für uns unter schöneren Himmeln erblüht sind.
Usant à l'envi leurs chaleurs dernières,
Ihre letzten Gluten verbrauchend im Wettstreit,
Nos deux coeurs seront deux vastes flambeaux,
Werden unsere zwei Herzen zwei gewaltige Fackeln sein,
Qui réfléchiront leurs doubles lumières
Die ihr doppeltes Licht spiegeln
Dans nos deux esprits, ces miroirs jumeaux.
In unseren beiden Geistern, diesen Zwillingsspiegeln.
Un soir fait de rose et de bleu mystique,
Ein Abend aus Rosa und mystischem Blau,
Nous échangerons un éclair unique,
Werden wir einen einzigen Blitz austauschen,
Comme un long sanglot, tout chargé d'adieux;
Wie ein langes Schluchzen, voller Abschiede;
Et plus tard un Ange, entr'ouvrant les portes,
Und später wird ein Engel, die Türen öffnend,
Viendra ranimer, fidèle et joyeux,
Treu und freudig kommen, um wiederzubeleben,
Les miroirs ternis et les flammes mortes.
Die trüben Spiegel und die erloschenen Flammen.





Writer(s): Charles Baudelaire, Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.