Paroles et traduction Leo Ferré - La nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
ma
frangine
en
noir
She's
my
black-dressed
sister
Celle
que
j'appelle
bonsoir
The
one
I
call
good
night
C'est
un
gars
qu'a
son
bien
She's
a
guy
who's
doing
well
Dans
le
bistrot
du
coin
In
the
corner
bistro
C'est
le
bourgeois
qui
se
profile
She's
the
bourgeois
who's
on
the
prowl
Sous
l'oeil
des
filles
de
ville
Under
the
eyes
of
the
city
girls
Qui
croit
que
c'est
arrivé
Who
thinks
he's
made
it
Et
qui
paie
pour
monter
And
who
pays
to
go
up
C'est
cette
dame
qui
s'en
va
She's
the
lady
who's
going
away
Donner
sa
langue
au
chat
To
give
her
tongue
to
the
cat
Et
mêle
à
ses
dentelles
And
mixes
with
her
lace
La
tendresse
des
gamelles
The
tenderness
of
bowls
C'est
un
amour
qui
meurt
She's
a
love
that
dies
Aussitôt
qu'il
se
fait
As
soon
as
it's
made
C'est
mille
ans
de
bonheur
She's
a
thousand
years
of
happiness
Dans
un
baiser
vite
fait
In
a
kiss
quickly
made
C'est
cette
môme
que
a
perdu
She's
that
kid
who
lost
La
seule
fleur
qu'elle
avait
The
only
flower
she
had
Des
fois
qu'on
la
retrouverait
In
case
we
find
it
again
La
Nuit...
La
Nuit...
The
Night...
The
Night...
C'est
le
soleil
du
soir
She's
the
evening
sun
Qui
enfile
son
peignoir
Who's
putting
on
her
dressing
gown
Dans
son
arrière
boutique
In
her
back
room
Sous
des
becs
électriques
Under
electric
beaks
C'est
le
voleur
qui
va
faire
She's
the
thief
who's
going
to
do
Des
heures
supplémentaires
Hours
of
overtime
Et
qu'est
pas
tatillon
And
who's
not
picky
Sur
les
allocations
About
benefits
C'est
cet
homme
qui
s'en
va
She's
the
man
who's
going
away
Sa
Rolls
au
bout
des
bras
His
Rolls
in
his
arms
Et
mêle
à
ses
ficelles
And
mixes
with
his
strings
Le
trésor
des
poubelles
The
treasure
of
the
trash
C'est
des
chevaux
qu'on
amène
She's
horses
being
brought
Au
derby
des
côtelettes
To
the
rib
chop
derby
Des
moutons
qui
se
promènent
Sheep
that
are
walking
Du
côté
de
la
Vilette
On
the
Vilette
side
C'est
un
soldat
traqué
She's
a
hunted
soldier
A
sa
dernière
ronde
On
his
last
round
Et
qui
compte
les
années
And
who
counts
the
years
Comme
on
compte
les
secondes
As
we
count
the
seconds
La
Nuit...
La
Nuit...
The
Night...
The
Night...
C'est
une
copine
qui
vend
She's
a
friend
who
sells
Ce
que
d'habitude
on
prend
What
we
usually
take
Et
qui
pour
cent
sous
de
plus
And
who
for
a
hundred
pennies
more
Se
met
sens
dessous
dessus
Turns
herself
upside
down
C'est
un
chouette
courant
d'air
She's
a
great
draft
Pour
les
amours
pas
chères
For
cheap
loves
Un
petit
hôtel
furtif
A
small,
sneaky
hotel
Pour
les
minitarifs
For
mini-fares
C'est
le
mec
qui
transite
She's
the
guy
who's
in
transit
Tout
sauf
de
l'eau
bénite
Anything
but
holy
water
Et
mêle
à
ses
hoquets
And
mixes
with
his
hiccups
Le
parfum
du
beaujolais
The
perfume
of
Beaujolais
C'est
cet
homme
qui
se
promène
She's
the
man
who's
walking
La
Nuit
en
plein
midi
The
Night
in
broad
daylight
Et
sa
canne
qui
l'entraîne
And
his
cane
that's
dragging
him
Dans
les
autos
de
paris
In
the
autos
of
Paris
C'est
cet
homme
qu'a
pas
vu
She's
the
man
who
didn't
see
La
pitié
qui
passait
The
pity
that
was
passing
by
Et
qu'attend
dans
la
rue
And
who's
waiting
in
the
street
Des
fois
qu'on
lui
inventerait
In
case
we
make
it
up
to
him
Le
jour...
le
jour
The
day...
the
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.