Leo Ferré - La solitude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Ferré - La solitude




La solitude
Одиночество
Je suis d'un autre pays que le vôtre, d'un autre quartier, d'une autre solitude
Я из другой страны, чем ты, дорогая, из другого района, из другого одиночества.
Je m'invente aujourd'hui des chemins de traverse
Я сегодня изобретаю для себя обходные пути.
Je ne suis plus d'chez vous
Меня больше нет у тебя.
J'attends des mutants
Я жду мутантов.
Biologiquement je m'arrange avec l'idée que je me fais de la biologie
Биологически я согласен с тем представлением о биологии, которое у меня сложилось.
Je pisse, j'éjacule, je pleure
Я мочусь, эякулирую, плачу.
Il est de toute première instance que nous façonnions nos idées comme s'il s'agissait d'objets manufacturés
Крайне важно, чтобы мы формировали свои идеи, как если бы это были промышленные изделия.
Je suis prêt à vous procurer les moules
Я готов предоставить тебе формы.
Mais
Но...
La solitude
Одиночество.
Les moules sont d'une texture nouvelle, je vous avertis
Формы имеют новую текстуру, предупреждаю тебя.
Ils ont été coulés demain matin
Они были отлиты завтра утром.
Si vous n'avez pas dès ce jour, le sentiment relatif de votre durée, il est inutile de vous transmettre
Если у тебя с сегодняшнего дня нет относительного ощущения своей длительности, то передавать тебе их бесполезно.
Il est inutile de regarder devant vous car devant c'est derrière, la nuit c'est le jour
Бесполезно смотреть перед собой, потому что впереди позади, а ночь это день.
Et
И...
La solitude
Одиночество.
La solitude
Одиночество.
La solitude
Одиночество.
Il est de toute première instance que les laveries automatiques
Крайне важно, чтобы автоматические прачечные
Au coin des rues, soient aussi imperturbables que les feux d'arrêt ou d'voie libre
На углу улиц были такими же невозмутимыми, как и светофоры.
Les flics du détersif vous indiqueront la case il vous sera loisible de laver ce que vous croyez être votre conscience
Полицейские моющих средств укажут тебе ячейку, где ты сможешь выстирать то, что считаешь своей совестью.
Et qui n'est qu'une dépendance de l'ordinateur neurophile qui vous sert de cerveau
А это всего лишь приложение нейрофильного компьютера, который служит тебе мозгом.
Et pourtant
И все же...
La solitude
Одиночество.
La solitude
Одиночество.
Le désespoir est une forme supérieure de la critique
Отчаяние высшая форма критики.
Pour le moment, nous l'appellerons "bonheur", les mots que vous employez n'étant plus "les mots"
Пока что мы будем называть его "счастьем", поскольку слова, которые ты используешь, больше не "слова".
Mais une sorte de conduit à travers lesquels les analphabètes se font bonne conscience
А своего рода канал, через который неграмотные успокаивают свою совесть.
Mais
Но...
La solitude
Одиночество.
La solitude
Одиночество.
La solitude, la solitude
Одиночество, одиночество.
La solitude
Одиночество.
La solitude
Одиночество.
Le Code civil nous en parlerons plus tard
О Гражданском кодексе мы поговорим позже.
Pour le moment, j'voudrais codifier l'incodifiable
Сейчас я хочу кодифицировать некодифицируемое.
J'voudrais mesurer vos danaïdes démocraties
Я хочу измерить ваши данаиды демократии.
Je voudrais m'insérer dans le vide absolu et devenir le non-dit
Я хочу вставить себя в абсолютную пустоту и стать несказанным.
Le non-avenu, le non-vierge par manque de lucidité
Неслучившимся, не-девственным по причине отсутствия ясности.
La lucidité se tient dans mon froc
Ясность находится в моих штанах.
Dans mon froc
В моих штанах.





Writer(s): IRVING MILLS, DUKE ELLINGTON, EDGAR DELANGE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.