Leo Ferré - La Chanson triste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Ferré - La Chanson triste




La Chanson triste
Печальная песня
Quand la peine bat sur ta porte close,
Когда печаль стучится в твою запертую дверь,
Donne-lui du feu pour l'amour de Dieu!
Дай ей огня, ради Бога!
Si ta flamme est morte et que tout repose,
Если твой огонь погас и всё уснуло,
Elle s'en ira je n'ai pas fait mieux.
Она уйдет, я поступал не лучше.
Si ta flamme est morte et que tout repose,
Если твой огонь погас и всё уснуло,
Elle s'en ira je n'ai pas fait mieux.
Она уйдет, я поступал не лучше.
Les fleurs de ma vie étaient roses blanches...
Цветы моей жизни были белоснежными розами...
Je les ai données à tous mes amis
Я подарил их всем своим друзьям,
Pour les effeuiller entre quatre planches:
Чтобы они обрывали лепестки меж четырёх досок:
J'aurais bien mieux fait d'en fleurir ma vie.
Лучше бы я украсил ими свою жизнь.
Pour les effeuiller entre quatre planches:
Чтобы они обрывали лепестки меж четырёх досок:
J'aurais bien mieux fait d'en fleurir ma vie.
Лучше бы я украсил ими свою жизнь.
J'avais des habits taillés aux nuages,
У меня были одежды, скроенные из облаков,
J'avais des cheveux comme des drapeaux,
У меня были волосы, как знамена,
Et flottait au vent ma crinière sage;
И на ветру развевалась моя мудрая грива;
Lors j'ai tout perdu, restait que la peau.
Потом я всё потерял, осталась только кожа.
Et flottait au vent ma crinière sage;
И на ветру развевалась моя мудрая грива;
Lors j'ai tout perdu, restait que la peau.
Потом я всё потерял, осталась только кожа.
Je m'en suis allé sous dix pieds d'argile.
Я ушел под землю, под три метра глины,
Coincé nez-à-nez par un ciel de bois.
Зажатый нос к носу с деревянным небом.
Et disant mes vers à mes vers docile,
И читал свои стихи своим послушным стихам,
Qui m'auront rimé autrement que moi,
Которые рифмовали иначе, чем я,
Et disant mes vers à mes vers docile,
И читал свои стихи своим послушным стихам,
Qui m'auront rimé autrement que moi,
Которые рифмовали иначе, чем я,
Quand la peine bat sur ta porte close,
Когда печаль стучится в твою запертую дверь,
Donne-lui du feu pour l'amour de Dieu!
Дай ей огня, ради Бога!
Et s'embrasera la dernière rose
И вспыхнет последняя роза,
Que j'irai cueillir entre deux adieux.
Которую я сорву между двумя прощаниями.
Et s'embrasera la dernière rose
И вспыхнет последняя роза,
Que j'irai cueillir entre deux adieux.
Которую я сорву между двумя прощаниями.





Writer(s): Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.