Leo Ferré - La solitude (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Ferré - La solitude (Live)




Je suis d'un autre pays que le vôtre, d'un autre quartier, d'une autre solitude.
Я из другой страны, кроме вашей, из другого района, из другого одиночества.
Je m'invente aujourd'hui des chemins de traverse.
Сегодня я придумываю себе путевые пути.
Je ne suis plus de chez vous.
Я больше не из вашего дома.
J'attends des mutants.
Я жду мутантов.
Biologiquement je m'arrange avec l'idée que je me fais de la biologie: je pisse, j'éjacule, je pleure.
Биологически я соглашаюсь с мыслью, что занимаюсь биологией: я писаю, кончаю, плачу.
Il est de toute première instance que nous façonnions nos idées comme s'il s'agissait d'objets manufacturés.
Прежде всего, мы формируем наши идеи так, как если бы они были произведенными изделиями.
Je suis prêt à vous procurer les moules.
Я готов предоставить Вам пресс-формы.
Mais...
Кукурузы...
La solitude...
Одиночество...
Les moules sont d'une texture nouvelle, je vous avertis.
Формы имеют новую текстуру, предупреждаю вас.
Ils ont été coulés demain matin.
Их потопили завтра утром.
Si vous n'avez pas dès ce jour, le sentiment relatif de votre durée, il est inutile de vous transmettre, il est inutile de regarder devant vous car devant c'est derrière, la nuit c'est le jour.
Если у вас нет с этого дня относительного ощущения своей продолжительности, бесполезно передавать себя, бесполезно смотреть вперед, потому что впереди позади, ночь - это день.
Et...
И...
La solitude...
Одиночество...
Il est de toute première instance que les laveries automatiques, au coin des rues, soient aussi imperturbables que les feux d'arrêt ou de voie libre.
Во-первых, прачечные-автоматы, расположенные на углу улиц, так же невозмутимы, как и светофоры на остановках или уличных фонарях.
Les flics du détersif vous indiqueront la case il vous sera loisible de laver ce que vous croyez être votre conscience et qui n'est qu'une dépendance de l'ordinateur neurophile qui vous sert de cerveau.
Копы, работающие с детергентами, укажут вам поле, где у вас будет возможность вымыть то, что, по вашему мнению, является вашим сознанием, и это всего лишь зависимость от нейрофильного компьютера, который служит вашим мозгом.
Et pourtant...
И все же...
La solitude...
Одиночество...
Le désespoir est une forme supérieure de la critique.
Отчаяние - это высшая форма критики.
Pour le moment, nous l'appellerons "bonheur", les mots que vous employez n'étant plus "les mots" mais une sorte de conduit à travers lesquels les analphabètes se font bonne conscience.
На данный момент мы будем называть это "счастьем", поскольку слова, которые вы используете, больше не являются "словами", а своего рода каналом, через который неграмотные люди получают хорошее сознание.
Mais...
Кукурузы...
La solitude...
Одиночество...
Le Code civil nous en parlerons plus tard.
О гражданском кодексе мы поговорим позже.
Pour le moment, je voudrais codifier l'incodifiable.
На данный момент я хотел бы кодифицировать неразборчивое.
Je voudrais mesurer vos danaïdes démocraties.
Я хотел бы измерить ваши демократические Данаиды.
Je voudrais m'insérer dans le vide absolu et devenir le non-dit, le non-avenu, le non-vierge par manque de lucidité.
Я хотел бы погрузиться в абсолютную пустоту и стать невысказанным, непроявленным, непорочным из-за отсутствия ясности.
La lucidité se tient dans mon froc.
Ясность чувствуется в моих штанах.





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.