Paroles et traduction Leo Ferré - Le marché du poète
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le marché du poète
Рынок поэта
Quand
ma
femme
part
au
marché,
je
lui
dis
de
m'ram'ner
Когда
моя
жена
идёт
на
рынок,
я
ей
говорю:
"Принеси
мне"
Des
Celtiques
au
prix
marqué
afin
d'fumer
taxé
"Сигарет
по
указанной
цене,
чтобы
курить
легально"
Un
peu
d'sucre,
un
peu
d'farine
pour
faire
la
pâte
très
fine
"Немного
сахара,
немного
муки,
чтобы
сделать
тонкое
тесто"
Raviolis,
spaghettis
et
gnocchis
et
capelletis
"Равиоли,
спагетти,
ньокки
и
капеллети"
Quand
ma
femme
rentre
du
marché,
elle
me
sort
de
tous
ses
paquets
Когда
моя
жена
возвращается
с
рынка,
она
достаёт
из
своих
пакетов
Un
cigare
de
Mexico,
gros
comme
un
cachalot
Сигару
из
Мексики,
размером
с
кашалота
Un
hibou
nommé
Tom
Black,
un
œuf
de
l'Île
de
Pâques
Филина
по
имени
Том
Блэк,
яйцо
с
острова
Пасхи
Du
shampooing
pour
les
mains,
du
suspens
et
du
linge
à
pinces
Шампунь
для
рук,
интригу
и
бельевые
прищепки
Alors
elle
m'dit
"Mon
p'tit
chéri,
v'là
ta
part
d'
poésie
Тогда
она
мне
говорит:
"Мой
дорогой,
вот
твоя
порция
поэзии
Dans
mon
panier,
y'a
des
idées
qu't'as
plus
qu'à
ramasser"
"В
моей
корзине
есть
идеи,
которые
тебе
осталось
только
собрать"
Des
oranges
au
canard,
de
l'étrange,
du
bizarre
Апельсины
к
утке,
странности,
диковинки
Bref,
c'qui
a
d'chouette,
prends
ta
plume,
mon
Pierrot
Короче,
всё,
что
есть
хорошего,
бери
перо,
мой
Пьеро
Que
j'allume
ton
flambeau
à
chansonnettes
Что
я
зажгу
твой
факел
для
песенок
Quand
ma
femme
va
chez
l'coiffeur,
j'lui
dis
"Fais-moi
une
fleur
Когда
моя
жена
идёт
к
парикмахеру,
я
ей
говорю:
"Сделай
мне
одолжение
Ramène-moi
du
sent-y-bon,
du
bath,
du
pas
trop
con
Принеси
мне
духи,
что-нибудь
приятное,
не
слишком
глупое
De
celui
qui
s'fait's'retourner,
les
snobs
et
les
mousmés
Такие,
от
которых
оборачиваются
снобы
и
юнцы
Du
Carven,
du
Patou,
de
l'obscène
et
du
passe-partout"
"Carven,
Patou,
что-нибудь
непристойное
и
универсальное"
Quand
elle
rentre
de
chez
l'coiffeur,
elle
m'dit
"Voilà,
mon
cœur
Когда
она
возвращается
от
парикмахера,
она
мне
говорит:
"Вот,
дорогой"
De
l'extrait
d'fleur
de
Marie,
tout
c'qui
a
d'plus
garanti
"Экстракт
цветка
Марии,
всё
самое
лучшее"
Des
crayons
pour
faire
des
yeux
aux
larmes
du
pot-au-feu
Карандаши,
чтобы
рисовать
глаза
со
слезами
от
супа
De
l'Arden,
du
Rubis
et
du
Stein
et
tout
c'qui
s'essuie"
"Arden,
Rubis
и
Stein
и
всё,
что
стирается"
Alors,
elle
m'dit
"Mon
p'tit
chéri,
v'là
ta
part
d'patchouli
Тогда
она
мне
говорит:
"Мой
дорогой,
вот
твоя
порция
пачули
Dans
ma
forêt
pour
t'parfumer,
t'as
qu'à
vaporiser
"В
моём
лесу,
чтобы
надушиться,
тебе
нужно
только
распылить"
Du
genièvre
à
tes
lèvres,
du
chiendent
pour
tes
dents
Можжевельник
на
губы,
пырей
для
зубов
Bref,
tout
c'qu'y
a
d'nat',
naturel,
natürlich
Короче,
всё,
что
есть
натурального,
естественного,
natürlich
Eau
d'Javel
pour
les
miches,
c'est-y
pas
bath?"
Белизна
для
булок,
ну
разве
не
здорово?"
Quand
ma
femme
part
au
marché,
je
lui
dis
de
m'ram'ner
Когда
моя
жена
идёт
на
рынок,
я
ей
говорю:
"Принеси
мне"
Un
pyjama
genre
Vichy,
pour
faire
mon
p'tit
persil
Пижаму
в
стиле
Виши,
чтобы
побыть
моим
петрушкой
Des
voyages
en
cartes
postales
pour
les
cinglés
d'la
malle
Путешествия
в
открытках
для
сумасшедших
из
почтового
ящика
Tahiti,
côte
d'Asie,
Malaisie,
mal
assis
aussi
Таити,
побережье
Азии,
Малайзия,
и
криво
сидящий
тоже
Quand
ma
femme
rentre
du
marché,
elle
me
sort
de
tous
ses
paquets
Когда
моя
жена
возвращается
с
рынка,
она
достаёт
из
всех
своих
пакетов
La
liquette
du
Père
Adam
à
s'foutre
Eve
sous
la
dent
Рубашку
отца
Адама,
чтобы
засунуть
Еву
под
зубы
Un
chouette
kaléidoscope
à
s'faire
l'azur
en
stop
Классный
калейдоскоп,
чтобы
поймать
лазурь
автостопом
Voie
Lactée
écrémée,
Galaxie
et
galette
aussi
Млечный
Путь
обезжиренный,
Галактику
и
лепешку
тоже
Alors
elle
m'dit
"Mon
p'tit
chéri,
v'là
qu't'as
Bardot,
vas-y
Тогда
она
мне
говорит:
"Мой
дорогой,
вот
тебе
Бардо,
действуй
T'as
d'quoi
rêver,
d'quoi
gamberger
quand
tu
n'm'as
pas
au
lit
У
тебя
есть
о
чем
мечтать,
о
чем
думать,
когда
меня
нет
в
постели
Magazines
où
l'on
vend
des
gamines
pour
un
franc,
bref,
rien
qu'du
toc
Журналы,
где
продают
девчонок
за
франк,
короче,
одна
дешёвка
Du
dodé,
du
doca,
du
caca,
dodéca,
l'phono
débloque"
Ду-до-де,
ду-до-ка,
кака,
додека,
проигрыватель
сломался"
Quand
ma
femme
part
au
shopping,
je
lui
r'file
mon
planning
Когда
моя
жена
идёт
по
магазинам,
я
ей
даю
свой
список
Des
cravates
pour
mettre
mon
cou
et
ma
p'tite
tête
de
loup
Галстуки,
чтобы
надеть
на
шею
и
мою
маленькую
волчью
голову
Des
machins,
deux
trois
conneries
pour
meubler
not'
gourbi
Штуковины,
пару-тройку
безделушек,
чтобы
обставить
нашу
хижину
Un
Giotto,
un
Corot,
un
Pablo
et
un
Picasso
Джотто,
Коро,
Пабло
и
Пикассо
Quand
ma
femme
part
au
shopping,
elle
m'shoppe
tout
en
sterling
Когда
моя
жена
идёт
по
магазинам,
она
скупает
всё
в
стерлингах
Les
paluches
parées
d'un
chèque,
v'là
que
s'barrent
nos
kopecks
Ладони,
украшенные
чеком,
вот
и
уплыли
наши
копейки
Nos
dollars
dans
l'machin
chouette,
nos
florins
chez
Macbeth
Наши
доллары
в
классной
штуковине,
наши
флорины
у
Макбета
Othello,
mon
coco,
le
roi
Lear,
c'est
Shakespeare
à
dire!
Отелло,
мой
дорогой,
король
Лир,
это,
скажу
я
вам,
Шекспир!
Alors,
elle
m'dit
"T'as
pas
fini
d'écrire
des
idioties?
Тогда
она
мне
говорит:
"Ты
ещё
не
закончил
писать
глупости?
J'connais
Isou
et
les
zazous
et
l'écriture
itou
Я
знаю
Изу
и
стиляг,
и
писанину
тоже
Au
pays
de
Descartes,
les
conneries
s'
foutent
en
cartes
В
стране
Декарта
глупости
раскладывают
по
картам
Ou
au
quai
Conti,
t'es
barré
pour
y
aller
à
l'Acacadémie"
Или
на
набережной
Конти,
ты
пропал,
чтобы
попасть
в
Академию"
OK,
mon
p'tit!
Tilala.
Ладно,
мой
дорогой!
Вот
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Album
Ferré 64
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.