Leo Ferré - Le marché du poète - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Ferré - Le marché du poète




Le marché du poète
Рынок поэта
Quand ma femme part au marché, je lui dis de m'ram'ner
Когда моя жена идёт на рынок, я ей говорю: "Принеси мне"
Des Celtiques au prix marqué afin d'fumer taxé
"Сигарет по указанной цене, чтобы курить легально"
Un peu d'sucre, un peu d'farine pour faire la pâte très fine
"Немного сахара, немного муки, чтобы сделать тонкое тесто"
Raviolis, spaghettis et gnocchis et capelletis
"Равиоли, спагетти, ньокки и капеллети"
Quand ma femme rentre du marché, elle me sort de tous ses paquets
Когда моя жена возвращается с рынка, она достаёт из своих пакетов
Un cigare de Mexico, gros comme un cachalot
Сигару из Мексики, размером с кашалота
Un hibou nommé Tom Black, un œuf de l'Île de Pâques
Филина по имени Том Блэк, яйцо с острова Пасхи
Du shampooing pour les mains, du suspens et du linge à pinces
Шампунь для рук, интригу и бельевые прищепки
Alors elle m'dit "Mon p'tit chéri, v'là ta part d' poésie
Тогда она мне говорит: "Мой дорогой, вот твоя порция поэзии
Dans mon panier, y'a des idées qu't'as plus qu'à ramasser"
моей корзине есть идеи, которые тебе осталось только собрать"
Des oranges au canard, de l'étrange, du bizarre
Апельсины к утке, странности, диковинки
Bref, c'qui a d'chouette, prends ta plume, mon Pierrot
Короче, всё, что есть хорошего, бери перо, мой Пьеро
Que j'allume ton flambeau à chansonnettes
Что я зажгу твой факел для песенок
Quand ma femme va chez l'coiffeur, j'lui dis "Fais-moi une fleur
Когда моя жена идёт к парикмахеру, я ей говорю: "Сделай мне одолжение
Ramène-moi du sent-y-bon, du bath, du pas trop con
Принеси мне духи, что-нибудь приятное, не слишком глупое
De celui qui s'fait's'retourner, les snobs et les mousmés
Такие, от которых оборачиваются снобы и юнцы
Du Carven, du Patou, de l'obscène et du passe-partout"
"Carven, Patou, что-нибудь непристойное и универсальное"
Quand elle rentre de chez l'coiffeur, elle m'dit "Voilà, mon cœur
Когда она возвращается от парикмахера, она мне говорит: "Вот, дорогой"
De l'extrait d'fleur de Marie, tout c'qui a d'plus garanti
"Экстракт цветка Марии, всё самое лучшее"
Des crayons pour faire des yeux aux larmes du pot-au-feu
Карандаши, чтобы рисовать глаза со слезами от супа
De l'Arden, du Rubis et du Stein et tout c'qui s'essuie"
"Arden, Rubis и Stein и всё, что стирается"
Alors, elle m'dit "Mon p'tit chéri, v'là ta part d'patchouli
Тогда она мне говорит: "Мой дорогой, вот твоя порция пачули
Dans ma forêt pour t'parfumer, t'as qu'à vaporiser
моём лесу, чтобы надушиться, тебе нужно только распылить"
Du genièvre à tes lèvres, du chiendent pour tes dents
Можжевельник на губы, пырей для зубов
Bref, tout c'qu'y a d'nat', naturel, natürlich
Короче, всё, что есть натурального, естественного, natürlich
Eau d'Javel pour les miches, c'est-y pas bath?"
Белизна для булок, ну разве не здорово?"
Quand ma femme part au marché, je lui dis de m'ram'ner
Когда моя жена идёт на рынок, я ей говорю: "Принеси мне"
Un pyjama genre Vichy, pour faire mon p'tit persil
Пижаму в стиле Виши, чтобы побыть моим петрушкой
Des voyages en cartes postales pour les cinglés d'la malle
Путешествия в открытках для сумасшедших из почтового ящика
Tahiti, côte d'Asie, Malaisie, mal assis aussi
Таити, побережье Азии, Малайзия, и криво сидящий тоже
Quand ma femme rentre du marché, elle me sort de tous ses paquets
Когда моя жена возвращается с рынка, она достаёт из всех своих пакетов
La liquette du Père Adam à s'foutre Eve sous la dent
Рубашку отца Адама, чтобы засунуть Еву под зубы
Un chouette kaléidoscope à s'faire l'azur en stop
Классный калейдоскоп, чтобы поймать лазурь автостопом
Voie Lactée écrémée, Galaxie et galette aussi
Млечный Путь обезжиренный, Галактику и лепешку тоже
Alors elle m'dit "Mon p'tit chéri, v'là qu't'as Bardot, vas-y
Тогда она мне говорит: "Мой дорогой, вот тебе Бардо, действуй
T'as d'quoi rêver, d'quoi gamberger quand tu n'm'as pas au lit
У тебя есть о чем мечтать, о чем думать, когда меня нет в постели
Magazines l'on vend des gamines pour un franc, bref, rien qu'du toc
Журналы, где продают девчонок за франк, короче, одна дешёвка
Du dodé, du doca, du caca, dodéca, l'phono débloque"
Ду-до-де, ду-до-ка, кака, додека, проигрыватель сломался"
Quand ma femme part au shopping, je lui r'file mon planning
Когда моя жена идёт по магазинам, я ей даю свой список
Des cravates pour mettre mon cou et ma p'tite tête de loup
Галстуки, чтобы надеть на шею и мою маленькую волчью голову
Des machins, deux trois conneries pour meubler not' gourbi
Штуковины, пару-тройку безделушек, чтобы обставить нашу хижину
Un Giotto, un Corot, un Pablo et un Picasso
Джотто, Коро, Пабло и Пикассо
Quand ma femme part au shopping, elle m'shoppe tout en sterling
Когда моя жена идёт по магазинам, она скупает всё в стерлингах
Les paluches parées d'un chèque, v'là que s'barrent nos kopecks
Ладони, украшенные чеком, вот и уплыли наши копейки
Nos dollars dans l'machin chouette, nos florins chez Macbeth
Наши доллары в классной штуковине, наши флорины у Макбета
Othello, mon coco, le roi Lear, c'est Shakespeare à dire!
Отелло, мой дорогой, король Лир, это, скажу я вам, Шекспир!
Alors, elle m'dit "T'as pas fini d'écrire des idioties?
Тогда она мне говорит: "Ты ещё не закончил писать глупости?
J'connais Isou et les zazous et l'écriture itou
Я знаю Изу и стиляг, и писанину тоже
Au pays de Descartes, les conneries s' foutent en cartes
В стране Декарта глупости раскладывают по картам
Ou au quai Conti, t'es barré pour y aller à l'Acacadémie"
Или на набережной Конти, ты пропал, чтобы попасть в Академию"
OK, mon p'tit! Tilala.
Ладно, мой дорогой! Вот так.





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.