Paroles et traduction Leo Ferré - Le printemps des poètes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le printemps des poètes
The Poets' Spring
J'ai
vécu
des
printemps
fabuleux
en
hiver
I've
experienced
wondrous
springs
in
winter
Pendant
que
le
vulgaire
était
tout
emmouflé
While
the
common
folk
were
all
bundled
up
tight
Je
soufflais
sur
mes
mains
à
son
cul,
à
son
nez
I
breathed
on
my
hands
and
directed
the
air
toward
his
butt
and
nose
V'là-t'y
pas
qu'ses
bourgeons
sortaient
m'en
jouer
un
air
And
wouldn't
you
know
it,
his
buds
came
out
and
played
me
a
tune
V'là-t'y
pas
qu'ses
bourgeons
sortaient
m'en
jouer
un
air
And
wouldn't
you
know
it,
his
buds
came
out
and
played
me
a
tune
Le
printemps
ça
s'invente
et
ça
se
fout
en
taule
Spring
is
something
you
dream
up
and
then
throw
in
a
dungeon
Le
printemps
c'est
ma
mine
avec
ses
airs
de
chien
Spring
is
my
face
with
its
world-weary
look
Qui
vient
tout
ébahie
me
montrer
tout
son
bien
Who
comes
all
bewildered
to
show
me
all
her
wealth
Le
temps
de
déposer
mon
arme
de
l'épaule
Just
long
enough
to
lay
my
weapon
down
Le
temps
de
déposer
mon
arme
de
l'épaule
Just
long
enough
to
lay
my
weapon
down
Et
oui,
c'est
ça
monsieur
le
printemps
des
poètes
Yes,
that's
it
sir,
the
poets'
spring
Tout
juste
un
peu
d'hiver
pour
rompre
les
façons
Just
a
touch
of
winter
to
break
up
the
routine
Un
quart
d'été,
un
quart
d'automne
et
des
chansons
A
quarter
of
summer,
a
quarter
of
autumn,
and
some
songs
Et
s'il
fait
encore
frais
on
se
met
la
casquette
And
if
it's
still
cold,
we'll
put
on
our
caps
Et
s'il
fait
encore
frais
on
se
met
la
casquette
And
if
it's
still
cold,
we'll
put
on
our
caps
On
va
faire
des
pique-niques
du
côté
des
ballots
We'll
go
for
picnics
by
the
haystacks
On
va
se
mettre
au
vert
en
croyant
aux
histoires
We'll
escape
into
the
countryside
and
believe
in
stories
Et
l'on
se
sent
mourir
au
bord
d'une
guitare
And
we'll
feel
like
dying
on
the
edge
of
a
guitar
Quand
la
mort
espagnole
envoie
son
flamenco
When
the
Spanish
Death
sends
out
its
flamenco
Quand
la
mort
espagnole
envoie
son
flamenco
When
the
Spanish
Death
sends
out
its
flamenco
Ce
qu'il
faut
de
désirs
aux
heures
de
l'ennui
All
the
desires
you
need
in
the
hours
of
boredom
Et
ce
qu'il
faut
mentir
pour
que
mentent
les
choses
And
all
the
lies
you
need
to
make
things
lie
Ce
qu'il
faut
inventer
pour
que
meurent
les
roses
All
the
things
you
need
to
make
the
roses
die
L'espace
d'un
matin,
l'espace
d'une
nuit
For
the
space
of
a
morning,
for
the
space
of
a
night
L'espace
d'un
matin,
l'espace
d'une
nuit
For
the
space
of
a
morning,
for
the
space
of
a
night
Jamais
ne
vient
l'avril
dans
le
fond
de
mon
coeur
April
never
comes
to
the
depths
of
my
heart
Cet
éternel
hiver
qui
bat
comme
une
caisse
This
eternal
winter
that
beats
like
a
drum
Qu'on
clouerait
sans
répit
depuis
que
ma
jeunesse
That
they've
been
pounding
away
at
relentlessly
ever
since
my
youth
A
décidé
d'aller
se
faire
teindre
ailleurs
Decided
to
go
get
her
hair
dyed
somewhere
else
A
décidé
d'aller
se
faire
teindre
ailleurs
Decided
to
go
get
her
hair
dyed
somewhere
else
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.