Leo Ferré - Les anarchistes (Live Bobino, Paris / Janvier 1969) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - Les anarchistes (Live Bobino, Paris / Janvier 1969)




Les anarchistes (Live Bobino, Paris / Janvier 1969)
The Anarchists (Live Bobino, Paris / January 1969)
Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent
There's not one in a hundred, and yet they do exist
La plupart Espagnols allez savoir pourquoi
Most of them Spanish, who knows why
Faut croire qu'en Espagne on ne les comprend pas
It must be that in Spain, they're not understood
Les anarchistes
The anarchists
Ils ont tout ramassé
They've collected everything
Des beignes et des pavés
Dounts and cobblestones
Ils ont gueulé si fort
They've shouted so loud
Qu'ils peuv'nt gueuler encore
That they can shout again
Ils ont le cœur devant
They have their heart in front
Et leurs rêves au mitan
And their dreams in the middle
Et puis l'âme toute rongée
And their soul gnawed away
Par des foutues idées
By damn ideas
Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent
There's not one in a hundred, and yet they do exist
La plupart fils de rien ou bien fils de si peu
Most of them sons of no one, or sons of so little
Qu'on ne les voit jamais que lorsqu'on a peur d'eux
That we only ever see them when we're afraid of them
Les anarchistes
The anarchists
Ils sont morts cent dix fois
They've died a hundred and ten times
Pour que dalle et pour quoi?
For nothing, and for what?
Avec l'amour au poing
With love in their fist
Sur la table ou sur rien
On the table or on nothing
Avec l'air entêté
With the stubborn look
Qui fait le sang versé
That makes blood flow
Ils ont frappé si fort
They have hit so hard
Qu'ils peuvent frapper encor
That they can hit again
Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent
There's not one in a hundred, and yet they do exist
Et s'il faut commencer par les coups d'pied au cul
And if we have to start with kicks in the ass
Faudrait pas oublier qu'ça descend dans la rue
We mustn't forget that it goes down in the streets
Les anarchistes
The anarchists
Ils ont un drapeau noir
They have a black flag
En berne sur l'Espoir
At half-mast on Hope
Et la mélancolie
And melancholy
Pour traîner dans la vie
To drag through life
Des couteaux pour trancher
Knives to slice
Le pain de l'Amitié
The bread of Friendship
Et des armes rouillées
And rusty weapons
Pour ne pas oublier
So as not to forget
Qu'y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent
That there's not one in a hundred, and yet they do exist
Et qu'ils se tiennent bien le bras dessus bras dessous
And that they hold each other's arms, arm in arm
Joyeux, et c'est pour ça qu'ils sont toujours debout
Joyful, and that's why they are always standing
Les anarchistes
The anarchists





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.