Paroles et traduction Leo Ferré - Les anarchistes (Live Bobino, Paris / Janvier 1969)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les anarchistes (Live Bobino, Paris / Janvier 1969)
The Anarchists (Live Bobino, Paris / January 1969)
Y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
There's
not
one
in
a
hundred,
and
yet
they
do
exist
La
plupart
Espagnols
allez
savoir
pourquoi
Most
of
them
Spanish,
who
knows
why
Faut
croire
qu'en
Espagne
on
ne
les
comprend
pas
It
must
be
that
in
Spain,
they're
not
understood
Les
anarchistes
The
anarchists
Ils
ont
tout
ramassé
They've
collected
everything
Des
beignes
et
des
pavés
Dounts
and
cobblestones
Ils
ont
gueulé
si
fort
They've
shouted
so
loud
Qu'ils
peuv'nt
gueuler
encore
That
they
can
shout
again
Ils
ont
le
cœur
devant
They
have
their
heart
in
front
Et
leurs
rêves
au
mitan
And
their
dreams
in
the
middle
Et
puis
l'âme
toute
rongée
And
their
soul
gnawed
away
Par
des
foutues
idées
By
damn
ideas
Y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
There's
not
one
in
a
hundred,
and
yet
they
do
exist
La
plupart
fils
de
rien
ou
bien
fils
de
si
peu
Most
of
them
sons
of
no
one,
or
sons
of
so
little
Qu'on
ne
les
voit
jamais
que
lorsqu'on
a
peur
d'eux
That
we
only
ever
see
them
when
we're
afraid
of
them
Les
anarchistes
The
anarchists
Ils
sont
morts
cent
dix
fois
They've
died
a
hundred
and
ten
times
Pour
que
dalle
et
pour
quoi?
For
nothing,
and
for
what?
Avec
l'amour
au
poing
With
love
in
their
fist
Sur
la
table
ou
sur
rien
On
the
table
or
on
nothing
Avec
l'air
entêté
With
the
stubborn
look
Qui
fait
le
sang
versé
That
makes
blood
flow
Ils
ont
frappé
si
fort
They
have
hit
so
hard
Qu'ils
peuvent
frapper
encor
That
they
can
hit
again
Y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
There's
not
one
in
a
hundred,
and
yet
they
do
exist
Et
s'il
faut
commencer
par
les
coups
d'pied
au
cul
And
if
we
have
to
start
with
kicks
in
the
ass
Faudrait
pas
oublier
qu'ça
descend
dans
la
rue
We
mustn't
forget
that
it
goes
down
in
the
streets
Les
anarchistes
The
anarchists
Ils
ont
un
drapeau
noir
They
have
a
black
flag
En
berne
sur
l'Espoir
At
half-mast
on
Hope
Et
la
mélancolie
And
melancholy
Pour
traîner
dans
la
vie
To
drag
through
life
Des
couteaux
pour
trancher
Knives
to
slice
Le
pain
de
l'Amitié
The
bread
of
Friendship
Et
des
armes
rouillées
And
rusty
weapons
Pour
ne
pas
oublier
So
as
not
to
forget
Qu'y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
That
there's
not
one
in
a
hundred,
and
yet
they
do
exist
Et
qu'ils
se
tiennent
bien
le
bras
dessus
bras
dessous
And
that
they
hold
each
other's
arms,
arm
in
arm
Joyeux,
et
c'est
pour
ça
qu'ils
sont
toujours
debout
Joyful,
and
that's
why
they
are
always
standing
Les
anarchistes
The
anarchists
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.