Paroles et traduction Leo Ferré - Les anarchistes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les anarchistes
The Anarchists
Y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
There's
not
one
in
a
hundred,
and
yet
they
exist
La
plupart
espagnols,
allez
savoir
pourquoi
Most
of
them
Spanish,
who
knows
why
Faut
croire
qu'en
Espagne,
on
ne
les
comprend
pas
I
guess
in
Spain,
they
don't
understand
them
Les
anarchistes
The
anarchists
Ils
ont
tout
ramassé
They've
picked
up
everything
Des
beignes
et
des
pavés
Doughnuts
and
cobblestones
Ils
ont
gueulé
si
fort
They've
yelled
so
loud
Qu'ils
peuvent
gueuler
encore
They
can
still
yell
Ils
ont
le
cœur
devant
Their
hearts
are
in
front
Et
leurs
rêves
au
mitan
Their
dreams
in
the
middle
Et
puis
l'âme
toute
rongée
Their
souls
all
eaten
away
Par
des
foutues
idées
By
damn
ideas
Y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
There's
not
one
in
a
hundred,
and
yet
they
exist
La
plupart
fils
de
rien
ou
bien
fils
de
si
peu
Most
of
them
sons
of
nothing,
or
sons
of
so
little
Qu'on
ne
les
voit
jamais
que
lorsqu'on
a
peur
d'eux
That
we
only
see
them
when
we're
afraid
of
them
Les
anarchistes
The
anarchists
Ils
sont
morts
cent
dix
fois
They've
died
a
hundred
and
ten
times
Pour
que
dalle
et
pour
quoi?
For
nothing
and
for
what?
Avec
l'amour
au
poing
With
love
in
their
fist
Sur
la
table
ou
sur
rien
On
the
table
or
on
nothing
Avec
l'air
entêté
With
a
stubborn
look
Qui
fait
le
sang
versé
That
makes
the
blood
run
Ils
ont
frappé
si
fort
They've
hit
so
hard
Qu'ils
peuvent
frapper
encore
They
can
still
hit
Y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
There's
not
one
in
a
hundred,
and
yet
they
exist
Et
s'il
faut
commencer
par
les
coups
de
pied
au
cul
And
if
we
have
to
start
with
kicking
them
in
the
ass
Faudrait
pas
oublier
que
ça
descend
dans
la
rue
We
shouldn't
forget
that
it's
coming
down
the
street
Les
anarchistes
The
anarchists
Ils
ont
un
drapeau
noir
They
have
a
black
flag
En
berne
sur
l'espoir
At
half-mast
on
hope
Et
la
mélancolie
And
melancholy
Pour
traîner
dans
la
vie
To
drag
through
life
Des
couteaux
pour
trancher
Knives
to
cut
Le
pain
de
l'amitié
The
bread
of
friendship
Et
des
armes
rouillées
And
rusty
weapons
Pour
ne
pas
oublier
So
as
not
to
forget
Qui
y'en
a
pas
un
sur
cent
et
pourtant
ils
existent
Who?
There's
not
one
in
a
hundred,
and
yet
they
exist
Et
qu'ils
se
tiennent
bien
bras
dessus,
bras
dessous
And
they
hold
each
other
up,
arm
in
arm
Joyeux,
et
c'est
pour
ça
qu'ils
sont
toujours
debout
Joyful,
and
that's
why
they're
still
standing
Les
anarchistes
The
anarchists
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.