Paroles et traduction Leo Ferré - Les bonnes manières
Les bonnes manières
Good Manners
J'suis
un
parleur
à
ma
manière
I'm
a
speaker
in
my
own
way
Quand
il
fait
noir,
j'te
dis
des
mots
When
it
gets
dark,
I
say
things
to
you
À
renverser
les
bonnes
manières
That
will
overturn
good
manners
Qu'auront
jamais
assez
d'culot
That
will
never
be
audacious
enough
Quand
je
te
prends
pour
un
piano
When
I
take
you
for
a
piano
J'te
joue
des
airs
à
ma
façon
I
play
you
tunes
in
my
own
way
Si
par
hasard
tu
perds
le
do
If
by
chance
you
lose
the
C
Moi,
j'te
retrouve
à
l'unisson
I
find
it
again
in
unison
J'suis
un
parleur
à
ma
manière
I'm
a
speaker
in
my
own
way
Quand
il
fait
noir,
j'te
fais
la
vie
When
it
gets
dark,
I
make
a
life
for
you
À
t'raconter
les
bonnes
manières
To
tell
you
about
good
manners
Qu'on
apprend
pas
à
la
mairie
That
you
don't
learn
at
the
town
hall
J'suis
un
parleur
à
ma
manière
I'm
a
speaker
in
my
own
way
Si
j'devais
tout
leur
raconter
If
I
had
to
tell
them
everything
Ça
f'rait
sortir
les
bonnes
manières
It
would
make
good
manners
come
out
Qui
oseraient
plus
jamais
rentrer
Who
would
never
dare
to
return
Quand
je
te
monte
en
haut
d'chez
moi
When
I
take
you
up
to
my
place
On
n'voit
même
plus
madame
Eiffel
We
can't
even
see
the
Eiffel
Tower
anymore
Le
monde
est
p'tit,
mais
dans
mes
bras
The
world
is
small,
but
in
my
arms
Moi,
j'te
trimballe
au
vingtième
ciel
I'll
carry
you
to
the
twentieth
heaven
J'suis
un
parleur
à
ma
manière
I'm
a
speaker
in
my
own
way
Y
a
qu'un
seul
mot
que
j'dis
jamais
There's
only
one
word
I
never
say
T'as
beau
y
mettre
toute
la
manière
No
matter
how
much
you
put
the
manner
in
it
Le
verbe
aimer,
moi
je
le
fais
The
verb
to
love,
I
do
it
J'suis
un
parleur
à
ma
conv'nance
I'm
a
speaker
at
my
convenience
Et
puis
j't'allume
quand
t'as
pas
d'feu
And
then
I
light
you
when
you're
not
cold
J'te
donne
ma
part
et
ça
r'commence
I
give
you
my
bit
and
it
starts
over
again
J'peux
la
fermer,
tu
causes
pour
nous
deux
I
can
shut
up,
you
talk
for
the
two
of
us
J'suis
un
champion
à
l'allumage
I'm
a
champion
in
starting
Le
quart
de
tour,
c'est
ma
partie
The
quarter
turn,
that's
my
business
C'est
rare
quand
j'te
laisse
au
garage
It's
rare
when
I
leave
you
in
the
garage
J'aime
pas
sortir
seul
dans
ta
vie
I
don't
like
to
go
out
alone
in
your
life
J'suis
un
parleur
à
ma
conv'nance
I'm
a
speaker
at
my
convenience
Mes
phrases,
c'est
jamais
du
chiquet
My
sentences
are
never
smart
C'est
pas
l'monde,
ni
l'collège
de
France
It's
not
the
world,
nor
the
Collège
de
France
C'est
bon,
même
si
c'est
pas
français
It's
good,
even
if
it's
not
French
J'suis
un
parleur
à
ma
manière
I'm
a
speaker
in
my
own
way
Une
môme,
c'est
pas
qu'c'est
un
parloir
A
girl,
it's
not
just
a
parlor
Mais
moi,
j'men
fous,
j'ai
la
manière
But
I
don't
care,
I
have
the
way
Je
n'finis
jamais
mes
histoires
I
never
finish
my
stories
J'suis
un
parleur
à
épisodes
I'm
a
speaker
of
episodes
Et
c'est
comme
ça
que
je
te
tiens
And
that's
how
I
hold
you
Je
change
à
chaque
fois
comme
la
mode
I
change
every
time
like
fashion
J'm'habille
en
toi
et
ça
t'va
bien
I
dress
in
you
and
it
looks
good
on
you
J'suis
un
parleur
à
ta
manière
I'm
a
speaker
in
your
own
way
Mes
mots,
toi
tu
t'les
ai
gravés
My
words,
you
have
engraved
them
on
you
Dans
ta
p'tite
tête
phonographiaire
In
your
little
phonographic
head
Quand
j'y
s'rai
plus,
tu
f'ras
tourner
When
I'm
gone,
you'll
turn
it
around
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.