Leo Ferré - Les chéris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - Les chéris




Les chéris
The sweethearts
Ce sont des orphelins qui cherchent un peu de grain
They are orphans who seek a little bit of grain
Un peu d'amour aussi, les chéris
A little bit of love, too, my darling
On n'en voit presque plus qui tirent la charrue
We hardly ever see any more who pull the plow
Ils sont rares à Paris, les chéris
They are rare in Paris, my darling
Ils sont spécialisés tout comme les ouvriers
They are specialized like the workers
Il y a le charbonnier et puis le glacier
There's the coalman and the iceman
Quelquefois à Longchamp, y'en a qu'ont du bon temps
Sometimes at Longchamp, there are some who have a good time
Mais ça dure pas bézef, Jésus, Marie, Joseph
But it doesn't last long, Jesus, Mary, Joseph
Ce sont des traîne-l'amour dans la mémoire des cours
They are lovers in the memories of the courts
J'entends pleurer la nuit les chéris
I hear the darlings cry in the night
J'en vois des tout fringants dans leurs sabots tout blancs
I see some of them, all dashing in their white clogs
Qui font ennemi-ennemi, les chéris
Who make enemy-enemy, my darling
On ne meurt qu'une fois, tout comme vous et moi
We only die once, just like you and me
Les chéris, quelquefois, reviennent parfois
My darlings, sometimes, sometimes come back
Pour tirer par les pieds ceux qui les ont mangés
To pull by the feet those who have eaten them
Le boucher le sait bien qui n's'endort qu'au matin
The butcher knows it well who only falls asleep in the morning
Ce sont des grands diablasses, qui s'en vont faire des casses
They are great devils, who go about doing mischief
Au milieu des prairies, les chéris
In the midst of the meadows, my darling
Ils ont le goût du malheur et guignent le tracteur
They have a taste for misfortune and stare at the tractor
Avec des yeux d'envie, les chéris
With eyes of envy, my darling
Ils rêvent à la pampa, des pampas, y'en a pas
They dream of the pampas, there's no pampas
S'il faut croire à tout ça, est-ce qu'on ira?
If we must believe in all that, where will we go?
Mais quand il se fait tard, le soir à Vaugirard
But when it gets late, in the evening at Vaugirard
Y'a des chevaux qui crient "Je vous salue, Marie".
There are horses that cry "I hail you, Mary".





Writer(s): Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.