Paroles et traduction Leo Ferré - Les copains d'la neuille
Les
copains
de
la
neuille
Приятели
де
ла
Невиль
Les
frangins
de
la
night
Братья
ночи
Ceux
qu'on
le
portefuille
Те,
кого
мы
носим,
заправляют
Plus
ou
moins
all
right
Более
или
менее
все
в
порядке
Ceux
pour
qui
la
mouise
Те,
кто
ее
мочит
Ça
fleurit
que
le
jour
Цветет
только
днем
Qu'ont
le
rouquin
en
guise
Что
есть
у
Рыжего
в
качестве
De
frisson
d'amour
От
трепета
любви
Les
copains
de
cocagne
Приятели
коканьи
Ceux
qu'ont
des
fafiots
Те,
у
кого
есть
фафиоты
Et
qui
font
des
magnes
И
которые
делают
магниты
A
la
Veuve
Clicquot
Вдове
Клико
Ceux
qui
comptent
les
heures
Те,
кто
считает
часы
Sur
leurs
pattes
en
velours
На
своих
бархатных
лапах
Et
qu'ont
une
demeure
И
что
есть
обитель
Pour
y
planquer
le
jour.
Чтобы
прятаться
там
днем.
Les
copains
de
la
farce
Приятели
шалости
Qu'ont
même
pas
de
buffet
Чего
даже
нет
в
буфете
Pour
v
foutre
une
garce
Чтобы
в
трахнуть
сучку
Ou
pour
y
danser
Или
потанцевать
там.
Ceux
qui
poussent
la
lourde
Те,
кто
толкает
тяжелую
Dès
minuit
passè
Как
только
прошла
полночь,
Et
qui
n'ont
comme
gourde
И
как
тыквы
Que
celle
du
taulier
Чем
taulier
Les
copains
de
la
frime
Приятели
из
фриза
Ceux
qui
vendent
le
vent
Те,
кто
продает
ветер
A
des
prix
minimes
По
минимальным
ценам
Quand
y'a
du
client
Когда
есть
клиент
Ceux
qu'ont
la
vie
brève
Те,
у
кого
короткая
жизнь
Comme
la
fleur
des
champs
Как
полевой
цветок.
Et
qui
vivent
en
rêve
И
которые
живут
во
сне
Pour
gagner
du
temps.
Чтобы
сэкономить
время.
Les
copains
de
la
dure
Приятели
суровых
Ceux
qui
vivent
pas
cher
Те,
кто
живет
дешево
Mais
qu'ont
de
la
verdure
Но
что
зелени
Même
en
plein
hiver
Даже
посреди
зимы
Ceux
qui
prennent
la
lune
Те,
кто
забирает
Луну
Pour
du
Beaujolais
Для
дю
Божоле
Mais
qu'ont
le
clair
de
lune
Но
что
есть
лунный
свет
En
dessous
du
gosier
Ниже
горла
Les
copains
de
la
bise
Приятели
в
Ла-Бизе
A
l'âme
gercée
С
потрескавшейся
душой
Et
qui
se
foutent
en
prise
И
кому
плевать
на
захват
Avec
deux
gorgées
Двумя
глотками
Ceux
qui
comptent
les
heures
Те,
кто
считает
часы
Sur
le
doigts
del
main
На
пальце
руки
Et
qui
se
font
leur
beurre
И
которые
делают
себе
масло
Avec
leur
chagrin.
С
их
горем.
Les
copains
du
soir
Вечерние
приятели
Les
frangins
de
la
nuit
Братья
ночи
Ceux
qui
bossent
au
noir
Те,
кто
работает
в
черном
Jusqu'au
bout
de
leur
vie
До
конца
своей
жизни
Ceux
qu'ont
la
vie
louche
Те,
у
кого
есть
сомнительная
жизнь
Comme
un
beau
matin
Как
прекрасное
утро
Et
qui
se
cousent
la
bouche
И
шьют
рот
En
causant
des
mains
Размахивая
руками,
Les
copains
de
la
neuille
Приятели
де
ла
Невиль
Les
frangins
de
la
nuit
Братья
ночи
Au
matin
se
défeuillent
К
утру
испражняются
De
tous
leurs
habits
Из
всех
их
одежд
Le
petit
jour
canaille
Маленький
поганый
день
Les
prend
par
le
cou
Берет
их
за
шеи
Et
puis
le
empaille
А
потом
набивает
его
Comme
des
hiboux.
Как
совы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.