Paroles et traduction Leo Ferré - Les Corbeaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seigneur,
quand
froide
est
la
prairie
My
Lord,
when
the
meadow
is
cold
Quand
dans
les
hameaux
abattus
When
in
the
villages
brought
low
Les
longs
angélus
se
sont
tus
The
long
angelus
is
stilled
Sur
la
nature
défleurie
Upon
the
faded
landscape
Faites
s'abattre
des
grands
cieux
Let
descend
from
the
vast
skies
Les
chers
corbeaux
délicieux
Our
dear,
delightful
ravens
Les
chers
corbeaux
délicieux
Our
dear,
delightful
ravens
Armée
étrange
aux
cris
sévères
An
army
of
strangers
with
piercing
cries
Les
vents
froids
attaquent
vos
nids
The
cold
winds
attack
your
nests
Vous,
le
long
des
fleuves
jaunis
You,
along
the
yellowed
rivers
Sur
les
routes
aux
vieux
calvaires
On
roads
with
ancient
calvaries
Sur
les
fossés
et
sur
les
trous
In
ditches
and
in
holes
Dispersez-vous,
ralliez-vous
Scatter,
rally
together
Dispersez-vous,
ralliez-vous
Scatter,
rally
together
Par
milliers,
sur
les
champs
de
France
By
the
thousands,
over
the
fields
of
France
Où
dorment
des
morts
d'avant-hier
Where
the
dead
of
days
gone
by
lie
sleeping
Tournoyez,
n'est-ce
pas,
l'hiver
Swirl
about,
won't
you,
through
the
winter
Pour
que
chaque
passant
repense
So
that
each
passerby
may
recall
Sois
donc
le
crieur
du
devoir
Be
the
herald
of
duty
Ô
notre
funèbre
oiseau
noir
Oh,
our
funereal
black
bird
Ô
notre
funèbre
oiseau
noir
Oh,
our
funereal
black
bird
Mais,
saints
du
ciel,
en
haut
du
chêne
But,
saints
in
heaven,
high
in
the
oak
Mât
perdu
dans
le
soir
charmé
A
lost
mast
in
the
enchanted
evening
Laissez
les
fauvettes
de
Mai
Leave
the
nightingales
of
May
Pour
ceux
qu'au
fond
du
bois
enchaîne
For
those
whom
deep
in
the
woods
we
chain
Dans
l'herbe
d'où
l'on
ne
peut
fuir
In
the
grass
from
which
one
cannot
escape
La
défaite
sans
avenir
Defeat
with
no
future
La
défaite
sans
avenir
Defeat
with
no
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Rimbaud, Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.