Leo Ferré - Les métamorphoses du vampire - traduction des paroles en allemand

Les métamorphoses du vampire - Leo Ferrétraduction en allemand




Les métamorphoses du vampire
Die Verwandlungen des Vampirs
Money
Geld
Get away
Mach dich davon
You get a good job with good pay and you're okay
Hol dir einen guten Job mit gutem Lohn, dann bist du fein
Money
Geld
It's a gas
Es ist ein Gas
Grab that cash with both hands and make a stash
Schnapp dir die Kohle mit beiden Händen und versteck sie
New car caviar four star daydream think I'll buy me a football team
Neues Auto, Kaviar, Vier-Sterne-Traum, ich kauf mir wohl ein Fußballteam
Money
Geld
Well get back
Na komm zurück
I'm all right Jack keep your hands off of my stack
Mir geht's gut, Jack, halt deine Finger von meinem Stapel
Money
Geld
It's a hit
Es ist ein Hit
Don't give me that do goody good bullshit
Erzähl mir nicht diese gutmenschelnde Scheiße
I'm in the high fidelity first class
Ich bin erstklassig unterwegs, High Fidelity
Travelling set I think I need a lear jet
Reise-Set, ich brauch wohl einen Lear Jet
Money
Geld
It's a crime
Es ist ein Verbrechen
Share it fairly but don't take a slice of my pie
Teil es fair, aber nimm nichts von meinem Kuchen
Money
Geld
So they say
So sagt man
Is the root of all evil today
Ist die Wurzel allen Übels heute
But if you ask for a raise it's no surprise that
Doch wenn du nach mehr Gehalt fragst, ist’s kein Wunder
They're giving none away away away way away away away
Dass sie nichts davon hergeben, geben, geben, geben, geben
Huhuh I was in the right (away)
Hehe, ich hatte recht (weg)
Yes (woo...) absolutely in the right
Ja (woo...) absolut im Recht
I certainly was in the right
Ich hatte definitiv recht
You was definitely in the right (away)
Du hattest auf jeden Fall recht (weg)
That geezer was cruising for a bruising
Der Typ hat eindeutig Prügel verdient
(Woo... woo-woo)
(Woo... woo-woo)
Yeah
Ja
Why does anyone do anything?
Warum tut jemand überhaupt irgendwas?
I don't know I was really drunk at the time
Keine Ahnung, ich war echt betrunken damals
I was just telling him he couldn't get into number 2
Ich hab ihm bloß gesagt, er kommt nicht rein in Nummer 2
He was asking why he wasn't coming up on freely
Er fragte, warum er nicht einfach reinkommt
After I was yelling and screaming and
Nachdem ich rumgebrüllt und geschrien hatte
Telling him why he wasn't coming up on freely
Und ihm erklärt, warum er nicht reinkommt
It came as a heavy blow but we sorted the matter out
Es traf ihn hart, aber wir haben’s geklärt





Writer(s): Charles Baudelaire, Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.