Paroles et traduction Leo Ferré - Les Parisiens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
Parisiens,
à
pied
ou
à
patins
Парижане,
пешком
или
на
роликах,
En
auto
ou
à
chiens,
ç
a
d'la
branche
На
машине
или
с
собаками,
это
стильно,
крошка.
Ils
font
traîner
leurs
prénoms
sur
les
quais
Они
оставляют
свои
имена
на
набережных,
Dans
la
soie
des
baisers
quand
vient
dimanche
В
шелке
поцелуев,
когда
приходит
воскресенье.
Les
Parisiens,
ça
s'connaît
à
des
riens
Парижан
узнаешь
по
мелочам,
Un
clin
d'oeil,
un
tapin
qu'a
d'la
hanche
По
взгляду,
по
походке,
по
изяществу,
малышка.
Les
Parisiens,
ça
s'vient
voir
de
très
loin
Парижан
приезжают
посмотреть
издалека,
De
New
York
ou
d'Pékin,
les
Parisiens
Из
Нью-Йорка
или
Пекина,
на
парижан,
моя
прелестница.
Les
Parisiens,
à
pull
ou
à
smoking
Парижане,
в
свитере
или
смокинге,
À
vison
ou
à
rien,
quand
ça
s'déclenche
В
норке
или
без
ничего,
когда
начинается
веселье.
Ça
gueule
pareil,
qu'ça
mange
dans
du
vermeil
Они
шумят
одинаково,
едят
ли
из
серебра,
Ou
qu'ça
vide
une
bouteille
avec
la
manche
Или
пьют
из
горлышка,
моя
дорогая.
Les
Parisiens,
qui
sait
à
quoi
ça
tient?
Парижане,
кто
знает,
в
чем
их
секрет?
P't-êt'
à
tout,
p't-êt'
à
rien
mais
ça
tranche
Может,
во
всем,
может,
ни
в
чем,
но
это
бросается
в
глаза.
Les
Parisiens,
ça
peut
partir
très
loin
Парижане,
могут
уехать
очень
далеко,
Mais
tôt
ou
tard,
ça
revient,
les
Parisiens
Но
рано
или
поздно
возвращаются,
мои
парижане.
Les
Pharisiens,
Les
Angliches,
les
Ricains
Фарисеи,
англичане,
американцы,
Les
Ruskofs,
les
Indiens
sur
la
Place
Blanche
Русские,
индийцы
на
площади
Бланш.
Ça
va
la
nuit
en
roteuse,
en
whisky
Ночью
они
слоняются,
пьяные
от
виски,
Faire
la
cour
à
Paris
qui
penche,
penche
Ухаживают
за
Парижем,
который
все
больше
склоняется,
склоняется.
Les
Parisiens,
ceux
d'Auteuil,
ceux
d'Pantin
Парижане,
из
Отея,
из
Пантена,
Ça
les
fait
rire
un
brin,
toutes
ces
tranches
Им
смешно
видеть
всех
этих
приезжих.
Les
Parisiens,
dès
qu'on
touche
leur
patelin
Парижане,
как
только
кто-то
тронет
их
городок,
D'un
regard
ou
d'un
rien,
ça
s'entend
bien.
Взглядом
или
словом,
сразу
дадут
отпор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.