Paroles et traduction Leo Ferré - Les temps difficiles (Public Alhambra) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les temps difficiles (Public Alhambra) (Live)
Тяжелые времена (Публика Альгамбры) (Live)
Si
mon
machin
c′est
du
poulet,
Если
моя
штуковина
— это
цыпленок,
La
poule-au-pot
doit
bien
se
marrer.
То
курица
в
горшке,
должно
быть,
смеется.
Depuis
que
je
touche
des
nouveaux
francs,
С
тех
пор,
как
я
получаю
новые
франки,
Je
mets
des
virgules
aux
ortolans.
Я
ставлю
запятые
у
ортоланов.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Cet
écrivain
n'a
pas
de
clients,
У
этого
писателя
нет
клиентов,
Il
vit
seul
avec
son
talent.
Он
живет
один
со
своим
талантом.
Mais
faut
bouffer
et
faut
ce
qu′y
faut,
Но
нужно
есть,
и
нужно
то,
что
нужно,
Même
si
on
bouffe
au
Figaro.
Даже
если
приходится
жрать
в
«Фигаро».
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Ou
Hallyday
ou
Dalida,
Или
Халлидей,
или
Далида,
Y'a
pas
de
raison
qu'on
en
reste
là.
Нет
причин
останавливаться
на
достигнутом.
Fous
donc
B.B.
dans
ta
chanson,
Вставь-ка
Брижит
Бардо
в
свою
песню,
Ça
fera
chanter
tous
les
couillons.
Это
заставит
петь
всех
дураков.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Si
d′Aznavour
j′avais
la
voix,
Если
бы
у
меня
был
голос
Азнавура,
Je
pourrais
me
voir
au
cinéma.
Я
мог
бы
увидеть
себя
в
кино.
Mais
la
petite
vague
m'a
laissé
là.
Но
маленькая
волна
оставила
меня
здесь.
Moi,
moi,
moi
qui
me
voyais
déjà.
Я,
я,
я,
который
уже
видел
себя
там.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Ma
femme
veut
jouer
le
président
Моя
жена
хочет
играть
президента,
Elle
dit
que
c′est
très
plébiscitant
Она
говорит,
что
это
очень
популярно.
Pour
lui
montrer
que
je
suis
un
homme
Чтобы
показать
ей,
что
я
мужчина,
Je
dois
lui
dire:
- Par
référendum!
Я
должен
сказать
ей:
— Через
референдум!
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Le
matin
c'est
oui
le
soir
c′est
non
Утром
— да,
вечером
— нет,
Elle
me
tient
par
conte
des
abstentions
Она
меня
держит
за
счет
воздержавшихся.
Ni
oui
ni
non
ça
fait?
Ни
да,
ни
нет
— что
это
значит?
Voila
mon
scrutin
je
garde
mes
scrupules
Вот
мой
голос,
я
сохраняю
свои
принципы.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Quand
on
a
pas
les
mêmes
idées,
Когда
у
нас
нет
одинаковых
идей,
On
se
les
refile,
c'est
régulier.
Мы
перебрасываем
их
друг
другу,
это
нормально.
File
moi
ta
part,
mon
petit
Youssef,
Отдай
мне
свою
долю,
мой
маленький
Юссеф,
Sinon
je
te
branche
sur
le
E.D.F.
Иначе
я
подключу
тебя
к
электричеству.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Réponds,
dis-moi
où
est
ton
pote,
Отвечай,
скажи
мне,
где
твой
приятель,
Sinon
tu
va
être
chatouillé.
Иначе
тебя
будут
щекотать.
Dis-moi,
réponds,
lâche
ta
camelote:
Скажи
мне,
отвечай,
бросай
свой
товар:
Quand
on
questionne
y
a
qu′à
causer.
Когда
спрашивают,
нужно
говорить.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
A
Lyon
la
soie
a
débordé,
В
Лионе
шелк
вышел
из
берегов,
Le
Rhône
s'est
foutu
en
jersey;
Рона
оделась
в
трикотаж.
C'est
comme
l′amour
quand
ça
se
débine,
Это
как
любовь,
когда
она
угасает,
T′y
fous
de
la
soie
y
te
rend
du
spleen.
Ты
вкладываешь
шелк,
а
она
возвращает
тебе
тоску.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Pour
faire
face
à
la
vérité
Чтобы
встретить
правду
лицом
к
лицу,
J'ai
poussé
jusqu′à
la
télé
Я
дошел
до
телевидения,
Où
l'on
m′a
dit:
"Vous
demandez
qui?
Где
мне
сказали:
"Вы
спрашиваете
кого?
La
vérité?
C'est
pas
ici!"
Правду?
Это
не
здесь!"
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Avant
la
guerre
pour
être
putain,
До
войны,
чтобы
быть
проституткой,
Fallait
une
carte,
un
bout
de
terrain.
Нужна
была
карточка,
клочок
земли,
Des
amis
chez
la
mère
Poulasse,
Друзья
у
мадам
Пуласс,
Un
petit
copain
pour
la
paillasse.
Дружок
для
соломенной
подстилки.
Les
temps
étaient
faciles!
Времена
были
легкие!
Maintenant,
c′est
fini
les
conneries,
Теперь
с
глупостями
покончено,
Faut
faire
son
lit
à
France-Jeudi,
Нужно
стелить
постель
во
«Франс-Жёди»,
Tâter
du
Vadim
à
la
une,
Пробовать
Вадима
на
первой
полосе,
En
attendant
de
montrer
sa
lune.
В
ожидании
показать
свою
луну.
Les
temps
sont
difficiles!
Времена
тяжелые!
Van
Gogh,
las
de
peindre
sa
chaise,
Ван
Гог,
устав
рисовать
свой
стул,
S'était
ouvert
une
portugaise.
Вскрыл
себе
португальскую
вену.
Gauguin
crevait
à
Tahiti,
Гоген
умирал
на
Таити,
Dans
la
mistoufle
et
dans
l'ennui.
В
унынии
и
скуке.
Les
temps
étaient
bizarres!
Времена
были
странные!
Van
Gogh
maintenant
vaut
des
millions,
Ван
Гог
теперь
стоит
миллионы,
Gauguin
se
vend
mieux
que
du
cochon.
Гоген
продается
лучше,
чем
свинина.
Rien
n′a
changé
on
tourne
en
rond
Ничего
не
изменилось,
мы
ходим
по
кругу,
Et
dure
dure
ma
chanson,
И
тянется,
тянется
моя
песня,
Le
temps
que
je
me
marre...
Пока
я
смеюсь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEO FERRE, Léo FERRE, LÉO FERRE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.