Leo Ferré - Les hiboux - traduction des paroles en allemand

Les hiboux - Leo Ferrétraduction en allemand




Les hiboux
Die Eulen
Sous les ifs noirs qui les abritent
Unter schwarzen Eiben, die sie schützen,
Les Hiboux se tiennent rangés
Stehn die Eulen starr in Reih'n geordnet,
Ainsi que des dieux étrangers
Wie fremde Götter, unerforschlich,
Dardant leur oeil rouge. Ils méditent.
Ihr rotes Auge starrend. Sie sinnieren.
Sans remuer ils se tiendront
Ohne Regung harren sie geduldig,
Jusqu'à l'heure mélancolique
Bis die melancholische Stunde naht,
Où, poussant le soleil oblique
Da sie, die schiefe Sonne fortstoßend,
Les ténèbres s'établiront.
Die Finsternis sich niederlassen wird.
Leur attitude au sage enseigne
Ihr Wesen lehrt den Weisen deutlich:
Qu'il faut en ce monde qu'il craigne
Auf dieser Welt soll er stets fürchten
Le tumulte et le mouvement.
Den Lärm und die Unrast.
L'homme ivre d'une ombre qui passe
Der Mensch, berauscht von vorbeiziehendem Schatten,
Porte toujours le châtiment
Trägt stets die Strafe schwer mit sich,
D'avoir voulu changer de place.
Dass er den Platz zu wechseln wagte.





Writer(s): Charles Baudelaire, Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.