Paroles et traduction Leo Ferré - Les poètes (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les poètes (Live)
The Poets (Live)
Ce
sont
de
drôles
de
types
qui
vivent
de
leur
plume
They
are
funny
guys,
who
live
from
their
pen
Ou
qui
ne
vivent
pas
c′est
selon
la
saison
Or
who
do
not
live,
it
depends
on
the
season
Ce
sont
de
drôles
de
types
qui
traversent
la
brume
They
are
funny
guys,
who
cross
the
mist
Avec
des
pas
d'oiseaux
sous
l′aile
des
chansons
With
the
steps
of
birds,
under
the
wings
of
songs
Leur
âme
est
en
carafe
sous
les
ponts
de
la
Seine
Their
soul
is
in
a
decanter
under
the
bridges
of
the
Seine
Les
sous
dans
les
bouquins
qu'ils
n'ont
jamais
vendus
Coins
in
the
books
they
never
sold
Leur
femme
est
quelque
part
au
bout
d′une
rengaine
Their
woman
is
somewhere
at
the
end
of
a
refrain
Qui
nous
parle
d′amour
et
de
fruit
défendu
Who
talks
to
us
about
love
and
forbidden
fruit
Ils
mettent
des
couleurs
sur
le
gris
des
pavés
They
put
colors
on
the
grey
of
the
pavements
Quand
ils
marchent
dessus
ils
se
croient
sur
la
mer
When
they
walk
on
them,
they
believe
themselves
to
be
on
the
sea
Ils
mettent
des
rubans
autour
de
l'alphabet
They
put
ribbons
around
the
alphabet
Et
sortent
dans
la
rue
leurs
mots
pour
prendre
l′air
And
come
out
in
the
street,
their
words
to
take
the
air
Ils
ont
des
chiens
parfois
compagnons
de
misère
They
sometimes
have
dogs,
companions
in
misery
Et
qui
lèchent
leurs
mains
de
plume
et
d'amitié
And
who
lick
their
hands
of
pen
and
friendship
Avec
dans
le
museau
la
fidèle
lumière
With
in
their
muzzle
the
faithful
light
Qui
les
conduit
vers
les
pays
d′absurdité
Who
leads
them
towards
the
lands
of
absurdity
Ce
sont
des
drôles
de
types
qui
regardent
les
fleurs
They
are
funny
guys
who
look
at
flowers
Et
qui
voient
dans
leurs
plis
des
sourires
de
femme
And
who
see
in
their
folds
the
smiles
of
women
Ce
sont
de
drôles
de
types
qui
chantent
le
malheur
They
are
funny
guys
who
sing
of
misfortune
Sur
les
pianos
du
cœur
et
les
violons
de
l'âme
On
the
pianos
of
the
heart
and
the
violins
of
the
soul
Leurs
bras
tout
déplumés
se
souviennent
des
ailes
Their
arms,
all
plucked,
remember
the
wings
Que
la
littérature
accrochera
plus
tard
That
literature
will
hang
later
A
leur
spectre
gelé
au-dessus
des
poubelles
To
their
frozen
spectrum
above
the
trash
cans
Où
remourront
leurs
vers
comme
un
effet
de
l′Art
Where
their
verses
will
die
again
as
an
effect
of
Art
Ils
marchent
dans
l'azur
la
tête
dans
les
villes
They
walk
in
the
azure,
their
heads
in
the
cities
Et
savent
s'arrêter
pour
bénir
les
chevaux
And
know
how
to
stop
to
bless
the
horses
Ils
marchent
dans
l′horreur
la
tête
dans
des
îles
They
walk
in
horror,
their
heads
in
islands
Où
n′abordent
jamais
les
âmes
des
bourreaux
Where
the
souls
of
executioners
never
land
Ils
ont
des
paradis
que
l'on
dit
d′artifice
They
have
paradises
that
are
said
to
be
artificial
Et
l'on
met
en
prison
leurs
quatrains
de
dix
sous
And
they
put
their
ten-cent
quatrains
in
prison
Comme
si
l′on
mettait
aux
fers
un
édifice
As
if
placing
a
building
in
irons
Sous
prétexte
que
les
bourgeois
sont
dans
l'égout
Under
the
pretext
that
the
bourgeois
are
in
the
gutter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.