Leo Ferré - Paname (Version 45T) - traduction des paroles en allemand

Paname (Version 45T) - Leo Ferrétraduction en allemand




Paname (Version 45T)
Paname (Version 45T)
Paname
Paname
On t'a chanté sur tous les tons
Man hat dich in allen Tönen besungen
Y a plein d'parol's dans tes chansons
Deine Lieder sind voller Worte
Qui parl'nt de qui de quoi d'quoi donc
Die von wem von was von was auch immer erzählen
Paname
Paname
Moi c'est tes yeux moi c'est ta peau
Ich, es sind deine Augen, ich, es ist deine Haut
Que je veux baiser comme il faut
Die ich richtig lieben will
Comm' sav'nt baiser les gigolos
Wie es die Gigolos verstehen
Paname
Paname
Rang' tes marlous rang' tes bistrots
Räum deine Gauner weg, räum deine Kneipen weg
Rang' tes pépées rang' tes ballots
Räum deine Mädchen weg, räum deine Taschen weg
Rang' tes poulets rang' tes autos
Räum deine Bullen weg, räum deine Autos weg
Paname
Paname
Et viens m'aimer comme autrefois
Und komm, liebe mich wie früher
La nuit surtout quand toi et moi
Besonders nachts, wenn du und ich
On marchait vers on n'savait quoi
Wir liefen, wohin wir nicht wussten
Paname
Paname
Y a des noms d'rues que l'on oublie
Es gibt Straßennamen, die man vergisst
C'est dans ces rues qu'après minuit
In diesen Straßen zeigtest du mir
Tu m'faisais voir ton p'tit Paris
Nach Mitternacht dein kleines Paris
Paname
Paname
Quand tu chialais dans tes klaxons
Wenn du in deinen Hupen geweint hast
Perdue là-bas parmi les homm's
Verloren dort zwischen den Männern
Tu v'nais vers moi comme un' vraie môm'
Kamst du zu mir wie ein echtes Mädchen
Paname
Paname
Ce soir j'ai envie de danser
Heute Abend möchte ich tanzen
De danser avec tes pavés
Tanzen mit deinen Pflastersteinen
Que l'monde regarde avec ses pieds
Die die Welt mit ihren Füßen betrachtet
Paname
Paname
T'es bell' tu sais sous tes lampions
Du bist schön, weißt du, unter deinen Lampions
Des fois quand tu pars en saison
Manchmal wenn du in Saison gehst
Dans les bras d'un accordéon
In den Armen eines Akkordeons
Paname
Paname
Quand tu t'habill's avec du bleu
Wenn du dich in Blau kleidest
Ça fais sortir les amoureux
Bringt das die Verliebten hervor
Qui dis'nt Paris tous les deux"
Die sagen "zu zweit in Paris"
Paname
Paname
Quand tu t'habill's avec du gris
Wenn du dich in Grau kleidest
Les couturiers n'ont qu'un souci
Haben die Schneider nur eine Sorge
C'est d'fout' en gris tout's les souris
Alle Mäuse grau anzuziehen
Paname
Paname
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
Wenn du dich langweilst, machst du die Kais
Tu fais la Seine et les noyés
Machst die Seine und die Ertrunkenen
Ça fait prend' l'air et ça distrait
Das lässt Luft herein und zerstreut
Paname
Paname
C'est fou c'que tu peux fair' causer
Es ist verrückt, wovon du reden lässt
Mais les gens sav'nt pas qui tu es
Aber die Leute wissen nicht, wer du bist
Ils viv'nt chez toi mais t'voient jamais
Sie leben bei dir, doch sehen dich nie
Paname
Paname
L'soleil a mis son pyjama
Die Sonne hat ihren Pyjama angezogen
Toi tu t'allum's et dans tes bas
Du zündest dich an und in deinen Strümpfen
Y a m'sieur Haussmann qui t'fait du plat
Macht dir Herr Haussmann den Hof
Paname
Paname
Monte avec moi combien veux-tu
Komm mit mir, so viel du willst
Y a deux mille ans qu't'es dans la rue
Du bist seit zweitausend Jahren auf der Straße
Des fois que j'te r'fasse un' vertu
Vielleicht mache ich dich wieder zur Tugend
Paname
Paname
Si tu souriais j'aurais ton charme
Wenn du lächeln würdest, hätte ich deinen Charme
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
Wenn du weinen würdest, hätte ich deine Tränen
Si on t'frappait j'prendrais les armes
Wenn man dich schlüge, würde ich zu den Waffen greifen
Paname
Paname
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
Du bist für mich nicht nur ein Frösteln
Qu'une idée qu'un' fille à chansons
Nur eine Idee, ein Mädchen für Lieder
Et c'est pour ça que j'crie ton nom
Und deshalb schreie ich deinen Namen
Paname, Paname, Paname, Paname...
Paname, Paname, Paname, Paname...





Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.