Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paname (Version 45T)
Париж (Версия 45T)
On
t'a
chanté
sur
tous
les
tons
Тебя
воспевали
на
все
лады,
Y
a
plein
d'parol's
dans
tes
chansons
В
твоих
песнях
полно
слов,
Qui
parl'nt
de
qui
de
quoi
d'quoi
donc
Которые
говорят
о
ком,
о
чем,
да
так
ли
это,
Moi
c'est
tes
yeux
moi
c'est
ta
peau
Мне
нужны
твои
глаза,
мне
нужна
твоя
кожа,
Que
je
veux
baiser
comme
il
faut
Я
хочу
целовать
тебя
как
следует,
Comm'
sav'nt
baiser
les
gigolos
Как
умеют
целовать
жиголо.
Rang'
tes
marlous
rang'
tes
bistrots
Убери
своих
сутенеров,
убери
свои
бистро,
Rang'
tes
pépées
rang'
tes
ballots
Убери
своих
девиц,
убери
своих
простофиль,
Rang'
tes
poulets
rang'
tes
autos
Убери
своих
полицейских,
убери
свои
машины,
Et
viens
m'aimer
comme
autrefois
И
приди
любить
меня,
как
прежде,
La
nuit
surtout
quand
toi
et
moi
Ночью
особенно,
когда
ты
и
я
On
marchait
vers
on
n'savait
quoi
Шли
навстречу
неизвестно
чему.
Y
a
des
noms
d'rues
que
l'on
oublie
Есть
названия
улиц,
которые
забываются,
C'est
dans
ces
rues
qu'après
minuit
Именно
на
этих
улицах
после
полуночи
Tu
m'faisais
voir
ton
p'tit
Paris
Ты
показывала
мне
свой
маленький
Париж.
Quand
tu
chialais
dans
tes
klaxons
Когда
ты
плакала,
сигналя
клаксонами,
Perdue
là-bas
parmi
les
homm's
Потерянная
там,
среди
людей,
Tu
v'nais
vers
moi
comme
un'
vraie
môm'
Ты
шла
ко
мне,
как
настоящая
девчонка.
Ce
soir
j'ai
envie
de
danser
Сегодня
вечером
мне
хочется
танцевать,
De
danser
avec
tes
pavés
Танцевать
с
твоими
мостовыми,
Que
l'monde
regarde
avec
ses
pieds
Чтобы
весь
мир
смотрел
на
это
своими
ногами,
T'es
bell'
tu
sais
sous
tes
lampions
Ты
прекрасна,
знаешь
ли,
под
своими
фонарями.
Des
fois
quand
tu
pars
en
saison
Иногда,
когда
ты
уезжаешь
в
сезон,
Dans
les
bras
d'un
accordéon
В
объятиях
аккордеона.
Quand
tu
t'habill's
avec
du
bleu
Когда
ты
одеваешься
в
синее,
Ça
fais
sortir
les
amoureux
Это
выманивает
влюбленных,
Qui
dis'nt
"à
Paris
tous
les
deux"
Которые
говорят:
"В
Париже,
вдвоем".
Quand
tu
t'habill's
avec
du
gris
Когда
ты
одеваешься
в
серое,
Les
couturiers
n'ont
qu'un
souci
У
кутюрье
только
одна
забота
-
C'est
d'fout'
en
gris
tout's
les
souris
Одеть
в
серое
всех
мышек.
Quand
tu
t'ennuies
tu
fais
les
quais
Когда
тебе
скучно,
ты
бродишь
по
набережным,
Tu
fais
la
Seine
et
les
noyés
Ты
гуляешь
по
Сене
и
вспоминаешь
утопленников,
Ça
fait
prend'
l'air
et
ça
distrait
Это
помогает
проветриться
и
отвлечься.
C'est
fou
c'que
tu
peux
fair'
causer
Это
безумие,
сколько
ты
можешь
дать
поводов
для
разговоров,
Mais
les
gens
sav'nt
pas
qui
tu
es
Но
люди
не
знают,
кто
ты,
Ils
viv'nt
chez
toi
mais
t'voient
jamais
Они
живут
у
тебя,
но
никогда
тебя
не
видят.
L'soleil
a
mis
son
pyjama
Солнце
надела
свою
пижаму,
Toi
tu
t'allum's
et
dans
tes
bas
Ты
зажигаешься,
и
в
твоих
кварталах
Y
a
m'sieur
Haussmann
qui
t'fait
du
plat
Господин
Осман
строит
тебе
свои
планы.
Monte
avec
moi
combien
veux-tu
Поднимись
со
мной,
сколько
хочешь,
Y
a
deux
mille
ans
qu't'es
dans
la
rue
Ты
уже
две
тысячи
лет
на
улице,
Des
fois
que
j'te
r'fasse
un'
vertu
Может
быть,
я
снова
сделаю
тебя
добродетельной.
Si
tu
souriais
j'aurais
ton
charme
Если
бы
ты
улыбалась,
я
бы
познал
твое
очарование,
Si
tu
pleurais
j'aurais
tes
larmes
Если
бы
ты
плакала,
я
бы
собрал
твои
слезы,
Si
on
t'frappait
j'prendrais
les
armes
Если
бы
тебя
ударили,
я
бы
взял
в
руки
оружие,
Tu
n'es
pas
pour
moi
qu'un
frisson
Ты
для
меня
не
просто
дрожь,
Qu'une
idée
qu'un'
fille
à
chansons
Не
просто
идея,
не
просто
девушка
из
песен,
Et
c'est
pour
ça
que
j'crie
ton
nom
Именно
поэтому
я
кричу
твое
имя.
Paname,
Paname,
Paname,
Paname...
Париж,
Париж,
Париж,
Париж...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Album
Paname
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.