Leo Ferré - Paris je ne t'aime plus (Live) - traduction des paroles en allemand




Paris je ne t'aime plus (Live)
Paris, ich liebe dich nicht mehr (Live)
Paris en crêpe de Chine comme un chagrin d'asphalte
Paris in Chiffon wie ein Asphaltkummer
Et les trottoirs vaincus par la téléfaction
Und die Gehwege besiegt von der Telefaktion
La foule qui va boire à la prochaine halte
Die Menge, die zur nächsten Haltestelle strömt
Je m'arrête toujours pour voir passer les cons
Ich bleibe immer stehen, um die Idioten vorbeiziehen zu sehen
Paris, je ne t'aime plus
Paris, ich liebe dich nicht mehr
Les guitares à Paris ne sont plus espagnoles
Die Gitarren in Paris sind nicht mehr spanisch
Elles jouent le flamenjerk branchées sur le secteur
Sie spielen Flamenjerk, am Stromnetz angeschlossen
Comment veut-tu petit danser la Carmagnole
Wie willst du, Kleiner, die Carmagnole tanzen
Si t'as rien dans les mains, si t'as rien dans le cur
Wenn du nichts in den Händen, nichts im Herzen hast?
Paris, je ne t'aime plus
Paris, ich liebe dich nicht mehr
Entends le bruit que font les Français à genoux
Hör den Lärm, den die Franzosen auf den Knien machen
Dix ans qu'ils sont plié, dix ans de servitude
Zehn Jahre gebückt, zehn Jahre Knechtschaft
Et quand on vit par terre on prend des habitudes
Und wer am Boden lebt, gewöhnt sich dran
Quand il s'lèveront nous resterons chez nous
Wenn sie aufstehen, bleiben wir zu Hause
Paris, je ne t'aime plus
Paris, ich liebe dich nicht mehr
Paris du 1er mai avec ses pèlerines
Paris am 1. Mai mit seinen Pilgerinnen
Et le beau syndicat qui reste à la maison
Und die schöne Gewerkschaft, die zu Hause bleibt
Ce sont les Marx Brothers oubliés par Lénine
Das sind die Marx Brothers, von Lenin vergessen
En mil neuf cent dix-sept place de la Nation
Im Jahr 1917 auf der Place de la Nation
Paris, je ne t'aime plus
Paris, ich liebe dich nicht mehr
Paris en manteau noir habillé par Descartes
Paris im schwarzen Mantel, von Descartes gekleidet
A perdre son latin on met tout un quartier
Um sein Latein zu verlieren, braucht man ein ganzes Viertel
Paris de la Sorbonne qu'ils ont pris pour un claque
Paris der Sorbonne, die sie für ein Bordell hielten
Un étudiant en carte ça doit se visiter
Ein Student mit Ausweis, das muss man besichtigen
Paris, je ne t'aime plus
Paris, ich liebe dich nicht mehr
Paris des beaux enfants en allés dans la nuit
Paris der schönen Kinder, die in die Nacht zogen
Paris du vingt-deux mars et de la délivrance
Paris des 22. März und der Befreiung
O Paris de Nanterre, Paris de Cohn-Bendit
Oh Paris von Nanterre, Paris von Cohn-Bendit
Paris qui s'est levé avec l'intelligence
Paris, das sich mit Intelligenz erhoben hat
Ah! Paris quand tu es debout
Ah! Paris, wenn du aufstehst
Moi je t'aime encore.
Dann liebe ich dich noch.





Writer(s): LEO FERRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.