Leo Ferré - Pauvre Rutebeuf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - Pauvre Rutebeuf




Pauvre Rutebeuf
Poor Rutebeuf
Que sont mes amis devenus
Where are my friends now
Que j'avais de si près tenus
Those whom I held so dearly
Et tant aimés
And loved so much
Ils ont été trop clairsemés
They have been too widely scattered
Je crois le vent les a ôtés
I believe the wind has taken them away
L'amour est morte
Love is dead
Ce sont amis que vent emporte
These are the friends that the wind carries away
Et il ventait devant ma porte
And it was blowing in front of my door
Les emporta
They took them away
Avec le temps qu'arbre défeuille
With the time that the tree defoliates
Quand il ne reste en branche feuille
When there is no leaf left on the branch
Qui n'aille à terre
That does not go to the ground
Avec pauvreté qui m'atterre
With the poverty that weighs me down
Qui de partout me fait la guerre
That makes war on me from everywhere
Au temps d'hiver
In the winter time
Ne convient pas que vous raconte
It is not appropriate that I tell you
Comment je me suis mis à honte
How I brought myself to shame
En quelle manière
In what manner
Que sont mes amis devenus
Where are my friends now
Que j'avais de si près tenus
Those whom I held so dearly
Et tant aimés
And loved so much
Ils ont été trop clairsemés
They have been too widely scattered
Je crois le vent les a ôtés
I believe the wind has taken them away
L'amour est morte
Love is dead
Le mal ne sait pas seul venir
Evil does not know how to come alone
Tout ce qui m'était à venir
All that was to come to me
M'est avenu
Has come to pass
Pauvre sens et pauvre mémoire
Poor meaning and poor memory
M'a Dieu donné le roi de gloire
God has given me the King of Glory
Et pauvres rentes
And poor income
Et droit au cul quand bise vente
And right in the ass when the north wind blows
Le vent me vient, le vent m'évente
The wind comes to me, the wind strips me bare
L'amour est morte
Love is dead
Ce sont amis que vent emporte
These are the friends that the wind carries away
Et il ventait devant ma porte
And it was blowing in front of my door
Les emporta
They took them away
L'espérance de lendemain
The hope of tomorrow
Ce sont mes fêtes
These are my celebrations





Writer(s): Blaise Prud'hon, Denis Prud'hon, Laurent Prud'hon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.