Leo Ferré - Poète Vos Papiers - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - Poète Vos Papiers




Poète Vos Papiers
Poet, Your Papers
Bipède volupteur de lyre, époux châtré de Polymnie
Two-legged lyre lover, castrated husband of Polyhymnia
Vérolé de lune à confire, grand-Duc bouillon des librairies
Moon-struck with candied syphilis, Grand Duke, bookstore broth
Maroufle à pendre à l'hexamètre, voyou décliné chez les Grecs
Scoundrel to hang by the hexameter, hooligan declined in Greek
Albatros à chaîne et à guêtres, cigale qui claque du bec
Albatross in chains and gaiters, cicada that clicks its beak
Poète, vos papiers
Poet, your papers
Poète, vos papiers
Poet, your papers
J'ai bu du Waterman et j'ai bouffé Littré
I drank Waterman and devoured Littré
Et je repousse du goulot de la syntaxe
And I vomit from the bottleneck of syntax
À faire se pâmer les précieux à l'arrêt
Making the precious ones swoon at the bus stop
La phrase m'a poussé au ventre comme un axe
The sentence grew in my belly like a spindle
J'ai fait un bail de 3-6-9 aux adjectifs
I signed a 3-6-9 lease with adjectives
Qui viennent se dorer le mou à ma lanterne
Who come to bask in the warmth of my lantern
Et j'ai joué au casino les subjonctifs
And I gambled subjunctives at the casino
La chemise à Claudel et les cons dits "modernes"
With Claudel's shirt and the so-called "modern" fools
Syndiqué de la solitude, museau qui dévore du couic
Unionized by solitude, snout that devours the booze
Sédentaire des longitudes, phosphaté des dieux chair à flic
Sedentary of longitudes, phosphated by the gods, flesh for cops
Colis en souffrance à la veine, remords de la Légion d'honneur
Package stuck in the vein, remorse of the Legion of Honor
Tumeur de la fonction urbaine, Don Quichotte du crève-cœur
Tumor of the urban function, Don Quixote of heartbreak
Poète, vos papiers
Poet, your papers
Poète, papier
Poet, papers
Le dictionnaire et le porto à découvert
Dictionary and port wine overdrawn
Je débourre des mots à longueur de pelure
I husk words along the length of a peel
J'ai des idées au frais de côté pour l'hiver
I have ideas chilling for the winter
À rimer le bifteck avec les engelures
To rhyme steak with chilblains
Cependant que Tzara enfourche le bidet
Meanwhile Tzara mounts the bidet
À l'auberge dada la crotte est littéraire
At the Dada inn, the droppings are literary
Le vers est libre enfin et la rime en congé
The verse is finally free and the rhyme on leave
On va pouvoir poétiser le prolétaire
We'll be able to poeticize the proletarian
Spécialiste de la mistoufle, émigrant qui pisse aux visas
Mistletoe specialist, emigrant pissing on visas
Aventurier de la pantoufle, sous la table du Nirvana
Slipper adventurer, under the table of Nirvana
Meurt-de-faim qui plane à la Une, écrivain public des croquants
Starving man soaring on the front page, public writer for the peasants
Anonyme qui s'entribune à la barbe des continents
Anonymous who rants to the beard of continents
Poète, vos papiers
Poet, your papers
Poète, documenti
Poet, documenti
Littérature obscène inventée à la nuit
Obscene literature invented at night
Onanisme torché au papier de Hollande
Onanism wiped on Holland paper
Il y a partouze à l'hémistiche mes amis
There's an orgy in the hemistich, my friends
Et que m'importe alors Jean Genet que tu bandes
And what do I care if Jean Genet makes you hard
La poétique libérée c'est du bidon
Liberated poetry is a sham
Poète prends ton vers et fous-lui une trempe
Poet, take your verse and give it a temper
Mets-lui les fers aux pieds et la rime au balcon
Put irons on its feet and rhyme on the balcony
Et ta muse sera sapée comme une vamp
And your muse will be dressed like a vamp
Citoyen qui sent de la tête, papa gâteau de l'alphabet
Citizen who smells from the head, alphabet daddy cake
Maquereau de la clarinette, graine qui pousse des gibets
Pimp of the clarinet, seed that sprouts gallows
Châssis rouillé sous les démences, corridor pourri de l'ennui
Rusty frame under dementia, rotten corridor of boredom
Hygiéniste de la romance, rédempteur falot des lundi
Hygienist of romance, dim redeemer of Mondays
Poète, vos papiers
Poet, your papers
Poète, salti
Poet, salti
Que l'image soit rogue et l'épithète au poil
Let the image be rogue and the epithet just right
La césure sournoise certes mais correcte
The caesura sly, certainly, but correct
Tu peux vêtir ta Muse ou la laisser à poil
You can clothe your Muse or leave her naked
L'important est ce que ton ventre lui injecte
The important thing is what your belly injects into her
Ses seins oblitérés par ton verbe arlequin
Her breasts obliterated by your harlequin verb
Gonfleront goulûment la voile aux devantures
Will greedily inflate the sail on the storefronts
Solidement gainée ta lyrique putain
Solidly sheathed, your lyrical whore
Tu pourras la sortir dans la littérature
You can take her out into literature
Ventre affamé qui tend l'oreille, maraudeur aux bras déployés
Hungry belly that strains its ear, marauder with arms outstretched
Pollen au rabais pour abeille, tête de mort rasée de frais
Discount pollen for bees, skull freshly shaved
Rampant de service aux étoiles, pouacre qui fait dans le quatrain
Servile crawler to the stars, pauper who dabbles in quatrains
Masturbé qui vide sa moelle à la devanture du coin, ah
Masturbator who empties his marrow at the corner storefront, ah
Poète, ahah
Poet, ahah
Circulez poète, ahah
Move along poet, ahah
Circulez poète, ahah
Move along poet, ahah
Circulez, ahahah
Move along, ahahah





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.