Paroles et traduction Leo Ferré - Poète Vos Papiers
Bipède
volupteur
de
lyre,
époux
châtré
de
Polymnie
Двуногий
сладострастник
де
лира,
супруг
Каштановой
де
Полимнии
Vérolé
de
lune
à
confire,
grand-Duc
bouillon
des
librairies
Верле
де
Мун
в
конфире,
великий
князь
бульон
из
книжных
магазинов
Maroufle
à
pendre
à
l'hexamètre,
voyou
décliné
chez
les
Grecs
Маруфель,
висящий
на
гекзаметре,
Изгой,
которого
греки
не
любят
Albatros
à
chaîne
et
à
guêtres,
cigale
qui
claque
du
bec
Альбатросы
с
цепями
и
гетрами,
цикада,
щелкающая
клювом
Poète,
vos
papiers
Поэт,
ваши
бумаги
Poète,
vos
papiers
Поэт,
ваши
бумаги
J'ai
bu
du
Waterman
et
j'ai
bouffé
Littré
Я
выпил
Водяного
и
жадно
глотнул.
Et
je
repousse
du
goulot
de
la
syntaxe
И
я
отталкиваюсь
от
сути
синтаксиса
À
faire
se
pâmer
les
précieux
à
l'arrêt
Сделать
обморок
ценные
остановки
La
phrase
m'a
poussé
au
ventre
comme
un
axe
Фраза
толкнула
меня
в
живот,
как
ось.
J'ai
fait
un
bail
de
3-6-9
aux
adjectifs
Я
арендовал
3-6-9
для
прилагательных
Qui
viennent
se
dorer
le
mou
à
ma
lanterne
Которые
приходят,
чтобы
погреться
у
моего
фонаря
Et
j'ai
joué
au
casino
les
subjonctifs
И
я
играл
в
казино
в
сослагательные
наклонения.
La
chemise
à
Claudel
et
les
cons
dits
"modernes"
Рубашка
Клоделя
и
так
называемые
"современные"придурки
Syndiqué
de
la
solitude,
museau
qui
dévore
du
couic
Синдицированный
от
одиночества,
морда,
пожирающая
с
визгом
Sédentaire
des
longitudes,
phosphaté
des
dieux
chair
à
flic
Сидячий
долгот,
фосфатированный
плотью
богов
в
Копе
Colis
en
souffrance
à
la
veine,
remords
de
la
Légion
d'honneur
Просроченная
посылка
в
Вену,
раскаяние
Почетного
легиона
Tumeur
de
la
fonction
urbaine,
Don
Quichotte
du
crève-cœur
Опухоль
городской
функции,
Дон
Кихот
дю
Кревер
Poète,
vos
papiers
Поэт,
ваши
бумаги
Poète,
papier
Поэт,
бумага
Le
dictionnaire
et
le
porto
à
découvert
Открытый
словарь
и
портвейн
Je
débourre
des
mots
à
longueur
de
pelure
Я
раскошеливаюсь
на
слова
длиной
с
корку
J'ai
des
idées
au
frais
de
côté
pour
l'hiver
У
меня
есть
кое-какие
идеи
на
зиму
À
rimer
le
bifteck
avec
les
engelures
Рифмовать
стейк
обморожением
Cependant
que
Tzara
enfourche
le
bidet
Тем
не
менее,
Тзара
садится
в
биде
À
l'auberge
dada
la
crotte
est
littéraire
В
общежитии
дада
какашек
литературный
Le
vers
est
libre
enfin
et
la
rime
en
congé
Стих
наконец
свободен,
а
рифма
в
отпуске
On
va
pouvoir
poétiser
le
prolétaire
Мы
сможем
поэтизировать
пролетария
Spécialiste
de
la
mistoufle,
émigrant
qui
pisse
aux
visas
Специалист
по
ошибкам,
эмигрант,
Писающий
по
визам
Aventurier
de
la
pantoufle,
sous
la
table
du
Nirvana
Авантюрист
в
тапочках,
под
столом
нирваны
Meurt-de-faim
qui
plane
à
la
Une,
écrivain
public
des
croquants
Голодающий,
который
парит
на
первой
полосе,
публичный
писатель
из
хрустящих
Anonyme
qui
s'entribune
à
la
barbe
des
continents
Безымянный,
который
впивается
в
бороду
континентов
Poète,
vos
papiers
Поэт,
ваши
бумаги
Poète,
documenti
Поэт,
документалист
Littérature
obscène
inventée
à
la
nuit
Непристойная
литература,
придуманная
ночью
Onanisme
torché
au
papier
de
Hollande
Онанизм
на
бумаге
из
Голландии
Il
y
a
partouze
à
l'hémistiche
mes
amis
В
полуфинале
есть
оргия,
мои
друзья
Et
que
m'importe
alors
Jean
Genet
que
tu
bandes
И
какое
мне
тогда
дело
до
Жана
Жене,
что
ты
снимаешь
La
poétique
libérée
c'est
du
bidon
Освобожденная
поэтика
- это
баллончик.
Poète
prends
ton
vers
et
fous-lui
une
trempe
Поэт
возьми
свой
стих
и
сделай
ему
глоток
Mets-lui
les
fers
aux
pieds
et
la
rime
au
balcon
Положи
ей
утюги
на
ноги
и
рифмуй
ее
на
балконе
Et
ta
muse
sera
sapée
comme
une
vamp
И
твоя
муза
будет
уничтожена,
как
вампирша
Citoyen
qui
sent
de
la
tête,
papa
gâteau
de
l'alphabet
Гражданин,
пахнущий
головой,
папа,
торт
с
алфавитом
Maquereau
de
la
clarinette,
graine
qui
pousse
des
gibets
Скумбрия
кларнета,
семя,
которое
выращивает
виселицы
Châssis
rouillé
sous
les
démences,
corridor
pourri
de
l'ennui
Ржавое
шасси
под
слабоумием,
прогнивший
коридор
от
скуки
Hygiéniste
de
la
romance,
rédempteur
falot
des
lundi
Гигиенист
романтики,
Искупитель
фало
понедельника
Poète,
vos
papiers
Поэт,
ваши
бумаги
Poète,
salti
Поэт,
сальти
Que
l'image
soit
rogue
et
l'épithète
au
poil
Пусть
образ
будет
разбойничьим,
а
эпитет-голым
La
césure
sournoise
certes
mais
correcte
Конечно,
подлое,
но
правильное
перенос
Tu
peux
vêtir
ta
Muse
ou
la
laisser
à
poil
Ты
можешь
одеть
свою
музу
или
оставить
ее
голой
L'important
est
ce
que
ton
ventre
lui
injecte
Важно
то,
что
твой
живот
впрыскивает
ему
Ses
seins
oblitérés
par
ton
verbe
arlequin
Ее
грудь
уничтожена
твоим
глаголом
Арлекин
Gonfleront
goulûment
la
voile
aux
devantures
Будут
жадно
надувать
парус
на
витринах
Solidement
gainée
ta
lyrique
putain
Надежно
завернутая
твоя
лирическая
шлюха
Tu
pourras
la
sortir
dans
la
littérature
Ты
сможешь
вывести
ее
в
литературу
Ventre
affamé
qui
tend
l'oreille,
maraudeur
aux
bras
déployés
Голодный
живот,
напрягающий
слух,
мародер
с
распростертыми
руками
Pollen
au
rabais
pour
abeille,
tête
de
mort
rasée
de
frais
Пыльца
со
скидкой
для
пчел,
свежая
бритая
голова
Rampant
de
service
aux
étoiles,
pouacre
qui
fait
dans
le
quatrain
Ползет
от
службы
к
звездам,
к
тому,
что
делает
в
четверостишии
Masturbé
qui
vide
sa
moelle
à
la
devanture
du
coin,
ah
Мастурбирует,
опустошая
свой
мозг
на
витрине
за
углом,
ах
Circulez
poète,
ahah
Беги,
поэт,
ААА
Circulez
poète,
ahah
Беги,
поэт,
ААА
Circulez,
ahahah
Езжайте,
ахахах!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.