Paroles et traduction Leo Ferré - Richard
Les
gens,
il
conviendrait
de
ne
les
connaître
que
disponibles
Darling,
we
should
only
meet
when
we're
both
available,
À
certaines
heures
pâles
de
la
nuit
At
certain
pale
hours
of
the
night,
Près
d'une
machine
à
sous,
avec
des
problèmes
d'hommes
simplement
By
a
slot
machine,
with
just
minor
man
problems,
Alors,
on
boit
un
verre,
en
regardant
loin
derrière
la
glace
du
comptoir
Then
we'll
have
a
drink,
while
staring
into
the
distance
behind
the
counter's
glass,
Et
l'on
se
dit
qu'il
est
bien
tard
And
we'll
realize
that
it's
very
late,
Nous
avons
eu
nos
nuits
comme
ça
moi
et
moi
We've
had
our
nights
like
this,
just
me
and
me,
Accoudés
à
ce
bar
devant
la
bière
allemande
Leaning
on
this
bar,
in
front
of
German
beer,
Quand
je
nous
y
revois
des
fois
je
me
demande
When
I
see
us
there
sometimes,
I
wonder,
Si
les
copains
de
ces
temps-là
vivaient
parfois
If
the
friends
from
those
days
still
live
sometimes.
Richard,
ça
va
Richard,
are
you
okay?
Si
les
copains
cassaient
leur
âme
à
tant
presser
If
friends
would
break
their
souls,
by
squeezing
so
much,
Le
citron
de
la
nuit
dans
les
brumes
pernod
The
lemon
of
the
night
in
pernod
mist,
Si
les
filles
prenaient
le
temps
de
dire
un
mot
If
girls
would
take
the
time
to
say
a
word,
À
cette
nuit
qui
les
tenait,
qui
les
berçait
To
this
night
that
held
them,
that
cradled
them,
Richard,
ça
va
Richard,
are
you
okay?
À
cette
nuit
comme
une
sœur
de
charité
To
this
night
like
a
charity
sister,
Longue
robe
traînant
sur
leurs
pas
de
bravade
Long
gown
trailing
behind
their
defiant
steps,
Caressant
de
l'ourlet
les
pâles
camarades
Caressing
the
pale
comrades
with
the
hem,
Qui
venaient
pour
causer
de
rien
ou
d'amitié
Who
came
to
talk
about
nothing
or
about
friendship,
Richard,
ça
va
Richard,
are
you
okay?
Nous
avons
eu
nos
nuits
comme
ça
moi
et
moi
We've
had
our
nights
like
this,
just
me
and
me,
Accoudés
à
ce
bar
devant
la
bière
allemande
Leaning
on
this
bar,
in
front
of
German
beer,
Quand
je
nous
y
revois
des
fois
je
me
demande
When
I
see
us
there
sometimes,
I
wonder,
Si
les
copains
de
ces
temps-là
vivaient
parfois
If
the
friends
from
those
days
still
live
sometimes.
Richard,
eh,
Richard
Richard,
hey,
Richard,
Les
gens,
il
conviendrait
de
ne
les
connaître
que
disponibles
Darling,
we
should
only
meet
when
we're
both
available,
À
certaines
heures
pâles
de
la
nuit
At
certain
pale
hours
of
the
night,
Près
d'une
machine
à
sous,
avec
des
problèmes
d'hommes,
simplement
By
a
slot
machine,
with
just
minor
man
problems,
Des
problèmes
de
mélancolie
Problems
of
melancholy,
Alors
on
boit
un
verre,
en
regardant
loin
derrière
la
glace
du
comptoir
Then
we'll
have
a
drink,
while
staring
into
the
distance
behind
the
counter's
glass,
Et
on
se
dit
qu'il
est
bien
tard
And
we'll
realize
that
it's
very
late,
Qu'il
est
bien
tard
That
it's
very
late,
Richard,
encore
un
petit
pour
la
route
Richard,
just
one
more
for
the
road,
Richard,
encore
un
petit
vite
fait
Richard,
just
one
more
quick
one,
Eh
monsieur
Richard,
le
dernier
pour
la
route
Mr.
Richard,
the
last
one
for
the
road,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.