Leo Ferré - Sans façon - traduction des paroles en anglais

Sans façon - Leo Ferrétraduction en anglais




Sans façon
Without Ceremony
Avec vos façons, vos empires, vous commencez à nous courir
With your ways, your empires, you've started to bother us
Foutez-vous donc en pékinos, lâchez notre os!
Go to hell, let go of our bone!
Les franques, c'est duraille à convaincre
The Franks are hard to convince
Foutez votre uniforme su'l'cintre
Hang your uniform on the coat hanger
Et laissez-nous nous démerder, lâchez nos dés!
And let us fend for ourselves, let go of our dice!
Nous, le hasard, on s'en arrange, on n'aime pas trop qu'on nous dérange
We'll manage the odds, we don't like to be disturbed
Quand not' bonheur est habillé, laissez quimper!
When our happiness is dressed, let us have fun!
On a l'bon sens économique, alors, faut pas qu'on nous explique
We have common sense, so don't explain to us
Que l'bœuf gros sel vaut pas l'filet, laissez filer!
That corned beef isn't worth the fillet, let it go!
Et pour c'qui est d'la force de frappe, on a nos poings et puis on tape
As for the strike force, we have our fists and we hit
Et ça nous coûte pas un radis, tape pas, compris?
And it doesn't cost us a dime, don't hit, understand?
Et quand tu t'en iras d'la Chique, on te foutra une chouette clinique
And when you leave Chique, we'll give you a nice clinic
Avec le Panthéon su'l'cul, comme t'as voulu
With the Pantheon on your back, as you wished
Les mains tendues, les yeux soumis, voici le peuple de Paris
Raised hands, submissive eyes, here are the people of Paris
Qui te laisse ses revenus, c'est pas d'refus
Who give you their income, it's not a refusal
Et dans les rues d'quatre-vingt-neuf coule du sang qu'est encore frais
And in the streets of eighty-nine where blood still flows fresh
Si t'y allais pour t'faire cuire un œuf, ça f'rait d'l'effet
If you went there to cook yourself an egg, it would have an effect
Nous, ces rues-là, ça nous connaît, vu qu'on machinait les pavés
We know these streets, since we used to pave them
Quand on faisait valser l'histoire d'vant le drapeau noir
When we made history waltz in front of the black flag
Si la République t'embarrasse, tu n'as qu'à partir à la chasse
If the Republic embarrasses you, you just have to go hunting
Y'aura toujours des chiens voraces pour prendre ta place
There will always be voracious dogs to take your place
On est sans façons, sans empire, c'est p't-êt' pour ça qu'on peut mourir
We are unassuming, without an empire, maybe that's why we can die
Mais pas avant d'lécher les plats que tu laisseras.
But not before we lick the plates you will leave behind.





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.