Leo Ferré - T'as payé (public au théâtre de l'abc) (Live) - traduction des paroles en allemand




T'as payé (public au théâtre de l'abc) (Live)
Du hast bezahlt (Publikum im Théâtre de l'ABC) (Live)
Certains de mes détracteurs m'ayant accusé de vulgarité, j'ai écrit à leur intention une chanson que j'ai appelé "Chanson vulgaire"
Einige meiner Kritiker haben mich der Vulgarität beschuldigt, also habe ich für sie ein Lied geschrieben, das ich "Vulgäres Lied" nannte
Pour avoir droit à faire ton rond, à t'les rouler dans ta maison
Um das Recht zu haben, deine Runden zu drehen, sie dir zu Hause zu rollen
T'as payé
Hast du bezahlt
Pour avoir droit à respirer l'air pur qu'empeste tout ton quartier
Um das Recht zu haben, die frische Luft zu atmen, die dein Viertel verpestet
T'as payé
Hast du bezahlt
Pour avoir droit à faire pousser les mômes qu'taurais bien fait passer
Um das Recht zu haben, die Kinder wachsen zu lassen, die du lieber losgeworden wärst
T'as payé
Hast du bezahlt
Pour avoir droit à faire l'amour avec un sac et rien autour
Um das Recht zu haben, Liebe zu machen mit einem Sack und nichts drumherum
T'as payé
Hast du bezahlt
T'as payé
Hast du bezahlt
Si t'as payé c'est qu't'avais d'quoi
Wenn du bezahlt hast, hattest du das nötige Kleingeld
Alors alors ne te plains pas
Also also beschwer dich nicht
Pour savoir que le carnaval ça s'passe pas à Carnaveral
Um zu wissen, dass Karneval nicht in Carnaveral stattfindet
T'as payé
Hast du bezahlt
Pour savoir que la môme Vénus ça peut s'trouver dans l'autobus
Um zu wissen, dass das Mädchen Venus im Bus zu finden ist
T'as payé
Hast du bezahlt
Pour savoir que la margarine ça tourne plus vite que Gagarine
Um zu wissen, dass Margarine sich schneller dreht als Gagarin
T'as payé
Hast du bezahlt
Pour savoir que telle ou telle star sera télévue par telle star
Um zu wissen, dass dieser oder jener Star von jenem Star im Fernsehen gezeigt wird
T'as payé
Hast du bezahlt
T'as payé
Hast du bezahlt
Si t'as payé c'est qu't'avais d'quoi
Wenn du bezahlt hast, hattest du das nötige Kleingeld
Alors alors... hein...
Also also... na...
Pour écouter à la radio dégouliner du Moreno
Um im Radio Moreno tröpfeln zu hören
T'as payé
Hast du bezahlt
Pour lire dans un journal français que Margaret a ses Anglais
Um in einer französischen Zeitung zu lesen, dass Margaret ihre Engländer hat
T'as payé
Hast du bezahlt
Pour savoir que la Soraya va dire partout qu'elle n'a plus d'chat
Um zu wissen, dass Soraya überall erzählt, sie hätte keine Katze mehr
T'as payé
Hast du bezahlt
Pour voir à la télé-moi-ça L'État c'est toi l"État c'est moi
Um im Fernsehen zu sehen: Der Staat bist du, der Staat bin ich
T'as voté
Hast du gewählt
T'as voté
Hast du gewählt
Si t'as voté c'est qu't'avais l'choix
Wenn du gewählt hast, hattest du die Wahl
Alors alors démerde-toi
Also also wurschtel dich durch





Writer(s): léo ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.