Paroles et traduction Leo Ferré - T'as payé (public au théâtre de l'abc) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as payé (public au théâtre de l'abc) (Live)
You've Paid (Live Audience at the ABC Theatre)
Certains
de
mes
détracteurs
m'ayant
accusé
de
vulgarité,
j'ai
écrit
à
leur
intention
une
chanson
que
j'ai
appelé
"Chanson
vulgaire"
Some
of
my
detractors
having
accused
me
of
vulgarity,
I
wrote
for
them
a
song
I
called
"Vulgar
Song"
Pour
avoir
droit
à
faire
ton
rond,
à
t'les
rouler
dans
ta
maison
To
get
the
right
to
bring
in
your
dough,
and
roll
around
in
your
house
Pour
avoir
droit
à
respirer
l'air
pur
qu'empeste
tout
ton
quartier
To
get
the
right
to
breathe
the
fresh
air
that
your
whole
neighborhood
stinks
up
Pour
avoir
droit
à
faire
pousser
les
mômes
qu'taurais
bien
fait
passer
To
get
the
right
to
raise
the
kids
that
you
should
have
passed
on
Pour
avoir
droit
à
faire
l'amour
avec
un
sac
et
rien
autour
To
get
the
right
to
make
love
in
a
sleeping
bag,
and
nothing
else
Si
t'as
payé
c'est
qu't'avais
d'quoi
If
you've
paid,
you
must
have
had
something
Alors
alors
ne
te
plains
pas
So
don't
complain
Pour
savoir
que
le
carnaval
ça
s'passe
pas
à
Carnaveral
To
know
that
Carnival
doesn't
happen
in
Carnaveral
Pour
savoir
que
la
môme
Vénus
ça
peut
s'trouver
dans
l'autobus
To
know
that
the
girl
Venus
can
be
found
on
the
bus
Pour
savoir
que
la
margarine
ça
tourne
plus
vite
que
Gagarine
To
know
that
margarine
melts
faster
than
Gagarine
Pour
savoir
que
telle
ou
telle
star
sera
télévue
par
telle
star
To
know
that
such
and
such
a
star
will
be
interviewed
by
such
and
such
a
star
Si
t'as
payé
c'est
qu't'avais
d'quoi
If
you've
paid,
you
must
have
had
something
Alors
alors...
hein...
So...
Pour
écouter
à
la
radio
dégouliner
du
Moreno
To
hear
Moreno
drip
on
the
radio
Pour
lire
dans
un
journal
français
que
Margaret
a
ses
Anglais
To
read
in
a
French
newspaper
that
Margaret
has
her
Englishmen
Pour
savoir
que
la
Soraya
va
dire
partout
qu'elle
n'a
plus
d'chat
To
know
that
Soraya
will
say
everywhere
that
she
no
longer
has
a
cat
Pour
voir
à
la
télé-moi-ça
L'État
c'est
toi
l"État
c'est
moi
To
see
on
TV
"The
State
is
you,
the
State
is
me"
Si
t'as
voté
c'est
qu't'avais
l'choix
If
you
voted,
you
had
a
choice
Alors
alors
démerde-toi
So
tough
luck
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): léo ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.