Paroles et traduction Leo Ferré - Thank you Satan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thank you Satan
Thank You Satan
Pour
la
flamme
que
tu
allumes
au
creux
d'un
lit
pauvre
ou
rupin
For
the
flame
that
you
light
in
the
depth
of
a
poor
or
rich
bed
Pour
le
plaisir
qui
s'y
consume
dans
la
toile
ou
dans
le
satin
For
the
pleasure
that
consumes
itself
in
canvas
or
in
satin
Pour
les
enfants
que
tu
ranimes
au
fond
des
dortoirs
chérubins
For
the
children
you
revive
in
the
depths
of
cherubic
dormitories
Pour
leurs
pétales
anonymes
comme
la
rose
du
matin
For
their
anonymous
petals
like
the
morning
rose
Thank
You
Satan
Thank
You
Satan
Pour
le
voleur
que
tu
recouvres
de
ton
chandail
tendre
et
rouquin
For
the
thief
you
cover
with
your
soft,
red
sweater
Pour
les
portes
que
tu
lui
ouvres
sur
la
tanière
des
rupins
For
the
doors
you
open
for
him
to
the
den
of
the
wealthy
Pour
le
condamné
que
tu
veilles
à
l'Abbaye
du
monte
en
l'air
For
the
convict
you
watch
over
at
the
Abbey
of
Monte-en-l'Air
Pour
le
rhum
que
tu
lui
conseilles
et
le
mégot
que
tu
lui
sers
For
the
rum
you
recommend
to
him
and
the
cigarette
butt
you
serve
him
Thank
You
Satan
Thank
You
Satan
Pour
les
étoiles
que
tu
sèmes
dans
le
remords
des
assassins
For
the
stars
you
sow
in
the
remorse
of
assassins
Et
pour
ce
cœur
qui
bat
quand
même
dans
la
poitrine
des
putains
And
for
this
heart
that
still
beats
in
the
chests
of
whores
Pour
les
idées
que
tu
maquilles
dans
la
tête
des
citoyens
For
the
ideas
you
disguise
in
the
minds
of
citizens
Pour
la
prise
de
la
Bastille
même
si
ça
ne
sert
à
rien
For
the
storming
of
the
Bastille
even
if
it's
useless
Thank
You
Satan
Thank
You
Satan
Pour
le
prêtre
qui
s'exaspère
à
retrouver
le
doux
agneau
For
the
priest
who
is
exasperated
by
finding
the
gentle
lamb
Pour
le
pinard
élémentaire
qu'il
prend
pour
du
Château
Margaux
For
the
elementary
wine
that
he
takes
for
Château
Margaux
Pour
l'anarchiste
à
qui
tu
donnes
les
deux
couleurs
de
ton
pays
For
the
anarchist
to
whom
you
give
the
two
colors
of
your
country
Le
rouge
pour
naître
à
Barcelone,
le
noir
pour
mourir
à
Paris
Red
for
being
born
in
Barcelona,
black
for
dying
in
Paris
Thank
You
Satan
Thank
You
Satan
Pour
la
sépulture
anonyme
que
tu
fis
à
Monsieur
Mozart
For
the
anonymous
burial
you
gave
to
Mr.
Mozart
Sans
croix
ni
rien
sauf
pour
la
frime,
un
chien,
croque-mort
du
hasard
Without
a
cross
or
anything
except
for
a
dog,
an
undertaker
of
chance
Pour
les
poètes
que
tu
glisses
au
chevet
des
adolescents
For
the
poets
you
slip
to
the
bedside
of
adolescents
Quand
poussent
dans
l'ombre
complice
des
fleurs
du
mal
de
17
ans
When
flowers
of
evil
from
the
age
of
17
grow
in
the
complicit
shadow
Thank
You
Satan
Thank
You
Satan
Pour
le
péché
que
tu
fais
naître
au
sein
des
plus
raides
vertus
For
the
sin
you
give
birth
to
in
the
midst
of
the
most
rigid
virtues
Et
pour
l'ennui
qui
va
paraître
au
coin
des
lits
où
tu
n'es
plus
And
for
the
boredom
that
will
appear
in
the
corners
of
the
beds
where
you
are
no
longer
Pour
les
ballots
que
tu
fais
paître
dans
le
pré
comme
des
moutons
For
the
sheep
you
pasture
in
the
meadow
like
sheep
Pour
ton
honneur
à
ne
paraître
jamais
à
la
télévision
For
your
honor
in
never
appearing
on
television
Thank
You
Satan
Thank
You
Satan
Pour
tout
cela
et
plus
encore
pour
la
solitude
des
rois
For
all
this
and
more
for
the
solitude
of
kings
Le
rire
des
têtes
de
morts,
le
moyen
de
tourner
la
loi
The
laughter
of
skulls,
the
means
to
bend
the
law
Et
qu'on
ne
me
fasse
point
taire
et
que
je
chante
pour
ton
bien
And
may
I
not
be
silenced
and
let
me
sing
for
your
good
Dans
ce
monde
où
les
muselières
ne
sont
plus
faites
pour
les
chiens
In
this
world
where
muzzles
are
no
longer
made
for
dogs
Thank
You
Satan
Thank
You
Satan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.