Paroles et traduction Leo Ferré - Tu sors souvent la mer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu sors souvent la mer
Ты часто выходишь к морю
Tu
sors
souvent
la
mer
Ты
часто
выходишь
к
морю,
C'est
pas
bon
pour
ta
voix
Это
вредно
для
твоего
голоса.
Tu
devrais
mettre
un
pull
Тебе
следует
надеть
свитер,
T'as
bien
assez
d'moutons
У
тебя
и
так
достаточно
барашков
на
сердце.
Et
puis
prendre
ton
carrosse
И
сесть
в
свою
карету,
Et
puis
rentrer
chez
toi
И
вернуться
домой.
300
000
cheveaux
là-bas
300
000
лошадей
там,
Disent
ton
nom
Произносят
твое
имя.
Tu
sors
souvent
la
mer
Ты
часто
выходишь
к
морю,
Fais
gaffe
aux
inconnus
Остерегайся
незнакомцев
Avec
leur
pipe
en
l'air
С
их
торчащими
трубами,
Qui
canarde
le
ciel
Которые
обстреливают
небо,
Et
leur
sarrau
de
fer
И
в
их
железных
халатах,
Et
leur
toile
perdue
И
с
их
потерянным
холстом.
Le
vent
n'a
rien
à
faire
Ветру
нечего
делать
Avec
ces
criminels
С
этими
преступниками.
Ca
s'appelle
le
bâteau
Это
называется
корабль,
Et
ça
marche
au
mazout
И
он
работает
на
мазуте.
Dès
le
petit
matin
С
самого
раннего
утра
Ca
s'en
met
plein
le
trou
Он
набивает
себе
брюхо,
Ca
sait
pas
marcher
droit
Он
не
умеет
ходить
прямо,
Ca
flirt
avec
radar
Он
флиртует
с
радаром,
Un
espion,
un
poulet
Шпион,
полицейский,
Un
voyeur,
un
bavard
Подглядывающий,
болтун.
Tu
sors
souvent
la
mer
Ты
часто
выходишь
к
морю,
A
ton
âge
il
faut
pas
В
твоем
возрасте
не
стоит.
Tu
mets
ta
vague
à
l'air
Ты
выставляешь
свою
волну
напоказ,
Comme
une
fille
dans
les
bois
Как
девушка
в
лесу,
Et
ça
donne
des
idées
И
это
подает
идеи
A
ceux
qui
n'en
ont
pas
Тем,
у
кого
их
нет.
Ca
se
met
une
casquette
Они
надевают
кепку
Et
ça
se
fout
dans
te
bras
И
бросаются
в
твои
объятия.
Tu
sors
souvent
la
mer
Ты
часто
выходишь
к
морю,
Comme
les
filles
de
la
rue
Как
уличные
девки,
Qui
montent
sans
raison
Которые
идут
без
причины
Avec
un
inconnu
С
незнакомцем,
Parce
que
c'est
l'usage
Потому
что
так
принято,
Et
qu'elles
ont
seize
ans
И
потому
что
им
шестнадцать,
Et
qu'on
peut
faire
naufrage
И
потому
что
можно
потерпеть
кораблекрушение,
Sans
avoir
toutes
ses
dents
Не
имея
всех
зубов.
Ca
s'appelle
l'amour
Это
называется
любовь,
Et
ça
marche
au
chiqué
И
она
работает
на
показухе.
Dès
la
tombée
du
jour
С
наступлением
темноты
Ca
boucle
ses
paquets
Она
собирает
свои
пожитки,
Un
voyage
au
long
cours
Долгое
путешествие
Dans
la
rue
Réaumur
По
улице
Реамюр.
C'est
cinq
à
six
minutes
Это
пять-шесть
минут,
Et
encore,
c'est
pas
sûr
И
то
не
факт.
Tu
sors
souvent
la
mer
Ты
часто
выходишь
к
морю,
Tu
te
fais
les
yeux
bleus
Делаешь
себе
голубые
глаза,
Tu
mets
du
vert
parfois
Иногда
надеваешь
зеленое,
Pour
voir
tes
amoureux
Чтобы
увидеть
своих
возлюбленных,
Qui
regardent
le
creux
Которые
смотрят
на
впадину,
Que
te
fait
la
marée
Которую
тебе
делает
прилив,
Qui
des
fois
se
confondent
Которые
иногда
ошибаются,
En
croyant
se
marrer
Думая,
что
веселятся.
Tu
sors
souvent
la
mer
Ты
часто
выходишь
к
морю,
Mais
tu
n'as
pas
d'époux
Но
у
тебя
нет
мужа.
Dans
ta
maison
de
dune
В
своем
доме
из
дюн
Tu
nous
lèches
la
joue
Ты
лижешь
нам
щеку
Et
tu
repars
là-bas
И
возвращаешься
туда,
Comme
un
rêve
insensé
Как
безумный
сон,
Qui
toujours
recommence
Который
всегда
начинается
заново
Et
toujours
se
défait
И
всегда
распадается.
Ca
s'appelle
la
vie
Это
называется
жизнь,
Ca
marche
au
baratin
Она
работает
на
болтовне,
Ca
se
fout
des
chapeaux
Ей
плевать
на
шляпы,
Des
bijoux
des
chagrins
На
драгоценности,
на
печали.
Ca
sort
au
syndicat
Она
выходит
в
профсоюз,
Au
ciné
et
crois
moi
В
кино,
и
поверь
мне,
Ca
sort
et
puis
sa
rentre
Она
выходит,
а
потом
возвращается,
Faire
des
mômes
à
l'Etat
Чтобы
делать
детей
для
государства.
Tu
sors
souvent
la
mer
Ты
часто
выходишь
к
морю,
Emmène
moi
avec
toi.
Возьми
меня
с
собой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Album
Ferré 64
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.