Leo Ferré - Tu sors souvent la mer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Ferré - Tu sors souvent la mer




Tu sors souvent la mer
Ты часто выходишь к морю
Tu sors souvent la mer
Ты часто выходишь к морю,
C'est pas bon pour ta voix
Это вредно для твоего голоса.
Tu devrais mettre un pull
Тебе следует надеть свитер,
T'as bien assez d'moutons
У тебя и так достаточно барашков на сердце.
Et puis prendre ton carrosse
И сесть в свою карету,
Et puis rentrer chez toi
И вернуться домой.
300 000 cheveaux là-bas
300 000 лошадей там,
Disent ton nom
Произносят твое имя.
Tu sors souvent la mer
Ты часто выходишь к морю,
Fais gaffe aux inconnus
Остерегайся незнакомцев
Avec leur pipe en l'air
С их торчащими трубами,
Qui canarde le ciel
Которые обстреливают небо,
Et leur sarrau de fer
И в их железных халатах,
Et leur toile perdue
И с их потерянным холстом.
Le vent n'a rien à faire
Ветру нечего делать
Avec ces criminels
С этими преступниками.
Ca s'appelle le bâteau
Это называется корабль,
Et ça marche au mazout
И он работает на мазуте.
Dès le petit matin
С самого раннего утра
Ca s'en met plein le trou
Он набивает себе брюхо,
Ca sait pas marcher droit
Он не умеет ходить прямо,
Ca flirt avec radar
Он флиртует с радаром,
Un espion, un poulet
Шпион, полицейский,
Un voyeur, un bavard
Подглядывающий, болтун.
Tu sors souvent la mer
Ты часто выходишь к морю,
A ton âge il faut pas
В твоем возрасте не стоит.
Tu mets ta vague à l'air
Ты выставляешь свою волну напоказ,
Comme une fille dans les bois
Как девушка в лесу,
Et ça donne des idées
И это подает идеи
A ceux qui n'en ont pas
Тем, у кого их нет.
Ca se met une casquette
Они надевают кепку
Et ça se fout dans te bras
И бросаются в твои объятия.
Tu sors souvent la mer
Ты часто выходишь к морю,
Comme les filles de la rue
Как уличные девки,
Qui montent sans raison
Которые идут без причины
Avec un inconnu
С незнакомцем,
Parce que c'est l'usage
Потому что так принято,
Et qu'elles ont seize ans
И потому что им шестнадцать,
Et qu'on peut faire naufrage
И потому что можно потерпеть кораблекрушение,
Sans avoir toutes ses dents
Не имея всех зубов.
Ca s'appelle l'amour
Это называется любовь,
Et ça marche au chiqué
И она работает на показухе.
Dès la tombée du jour
С наступлением темноты
Ca boucle ses paquets
Она собирает свои пожитки,
Un voyage au long cours
Долгое путешествие
Dans la rue Réaumur
По улице Реамюр.
C'est cinq à six minutes
Это пять-шесть минут,
Et encore, c'est pas sûr
И то не факт.
Tu sors souvent la mer
Ты часто выходишь к морю,
Tu te fais les yeux bleus
Делаешь себе голубые глаза,
Tu mets du vert parfois
Иногда надеваешь зеленое,
Pour voir tes amoureux
Чтобы увидеть своих возлюбленных,
Qui regardent le creux
Которые смотрят на впадину,
Que te fait la marée
Которую тебе делает прилив,
Qui des fois se confondent
Которые иногда ошибаются,
En croyant se marrer
Думая, что веселятся.
Tu sors souvent la mer
Ты часто выходишь к морю,
Mais tu n'as pas d'époux
Но у тебя нет мужа.
Dans ta maison de dune
В своем доме из дюн
Tu nous lèches la joue
Ты лижешь нам щеку
Et tu repars là-bas
И возвращаешься туда,
Comme un rêve insensé
Как безумный сон,
Qui toujours recommence
Который всегда начинается заново
Et toujours se défait
И всегда распадается.
Ca s'appelle la vie
Это называется жизнь,
Ca marche au baratin
Она работает на болтовне,
Ca se fout des chapeaux
Ей плевать на шляпы,
Des bijoux des chagrins
На драгоценности, на печали.
Ca sort au syndicat
Она выходит в профсоюз,
Au ciné et crois moi
В кино, и поверь мне,
Ca sort et puis sa rentre
Она выходит, а потом возвращается,
Faire des mômes à l'Etat
Чтобы делать детей для государства.
Tu sors souvent la mer
Ты часто выходишь к морю,
Emmène moi avec toi.
Возьми меня с собой.





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.