Leo Ferré - A mon enterrement - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - A mon enterrement




A mon enterrement
At My Burial
A Mon Enterrement j'aurai des cheveux blancs
At my burial, I'll have white hair
Des dingues et des Pop aux sabots de guitare
Loonies and rockers with guitar hooves
Des cheveux pleins de fleurs des champs dedans leurs yeux
Hair full of daisies in their eyes
Hennissant des chansons de nuit quand y'en a marre
Neighing out night songs when they've had enough
J'aurai des mômes de passe, ceux que j'ai pas finis
I'll have passing kids, the ones I haven't finished
Des filles de douze ans qui gonflent sous l'outrage
Twelve-year-old girls swelling with outrage
Des Chinoises des Russes des Nordiques remplies
Chinese, Russian, Nordic girls, full of it
Des rues décapitées par des girls de passage
Streets decapitated by passing girls
A Mon Enterrement
At my burial
Et je ferai l'amour avec le croque-mort
And I will make love to the undertaker
Avec sa tête d'ange et ses dix-huit automnes
With his angel face and his eighteen autumns
Douze pour la vertu et six mourant au port
Twelve for virtue and six dying in the harbor
Quand son navire mouillera comme un aumône
When his ship moors like an alms
A Mon Enterrement j'aurai un cur de fer
At my burial, I'll have a heart of iron
Et me suivrai tout seul sur le dernier bitume
And I will follow myself alone on the last asphalt
Lâchant mon ombre enfin pour me mettre en enfer
Dropping my shadow at last to put myself in hell
Dans le dernier taxi tapinant dans la brume
In the last taxi, hustling in the mist
A Mon Enterrement
At my burial
Comme un pendu tout sec perforé de corbeaux
Like a dry hanged man riddled with crows
A Mon Enterrement je gueulerai quand même
At my burial, I will still yell
J'aurai l'ordinateur facile avec les mots
I'll have it easy with the words, with computers
Des cartes perforées me perforant le thème
Punch cards punching my theme
Je mettrai en chanson la tristesse du vent
I will sing the wind's sadness
Quand il vient s'affaler sur la gueule des pierres
When it comes crashing down on the face of the stones
La nausée de la mer quand revient le jusant
The sea's nausea when the tide ebbs
Et qu'il faut de nouveau descendre et puis se taire
And when it's time again to go down and be silent
A Mon Enterrement
At my burial
A Mon Enterrement je ne veux que des morts
At my burial, I want only the dead
Des rossignols sans voix des chagrins littéraires
Nightingales without voices, literary sorrows
Des peintres sans couleurs des acteurs sans décor
Painters without colors, actors without sets
Des silences sans bruits des soleils sans lumière
Silences without noise, suns without light
Je veux du noir partout à me crever les yeux
I want black everywhere to blind my eyes
Et n'avoir jamais plus qu'une idée de voyance
And to never have again but a vision of foresight
Sous l'il indifférent du regard le plus creux
Under the indifferent eye of the hollowest gaze
Dans la dernière métaphore de l'offense
In the last metaphor of offense
A Mon Enterrement
At my burial





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.