Paroles et traduction Leo Ferré - A mon enterrement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A mon enterrement
At My Burial
A
Mon
Enterrement
j'aurai
des
cheveux
blancs
At
my
burial,
I'll
have
white
hair
Des
dingues
et
des
Pop
aux
sabots
de
guitare
Loonies
and
rockers
with
guitar
hooves
Des
cheveux
pleins
de
fleurs
des
champs
dedans
leurs
yeux
Hair
full
of
daisies
in
their
eyes
Hennissant
des
chansons
de
nuit
quand
y'en
a
marre
Neighing
out
night
songs
when
they've
had
enough
J'aurai
des
mômes
de
passe,
ceux
que
j'ai
pas
finis
I'll
have
passing
kids,
the
ones
I
haven't
finished
Des
filles
de
douze
ans
qui
gonflent
sous
l'outrage
Twelve-year-old
girls
swelling
with
outrage
Des
Chinoises
des
Russes
des
Nordiques
remplies
Chinese,
Russian,
Nordic
girls,
full
of
it
Des
rues
décapitées
par
des
girls
de
passage
Streets
decapitated
by
passing
girls
A
Mon
Enterrement
At
my
burial
Et
je
ferai
l'amour
avec
le
croque-mort
And
I
will
make
love
to
the
undertaker
Avec
sa
tête
d'ange
et
ses
dix-huit
automnes
With
his
angel
face
and
his
eighteen
autumns
Douze
pour
la
vertu
et
six
mourant
au
port
Twelve
for
virtue
and
six
dying
in
the
harbor
Quand
son
navire
mouillera
comme
un
aumône
When
his
ship
moors
like
an
alms
A
Mon
Enterrement
j'aurai
un
cur
de
fer
At
my
burial,
I'll
have
a
heart
of
iron
Et
me
suivrai
tout
seul
sur
le
dernier
bitume
And
I
will
follow
myself
alone
on
the
last
asphalt
Lâchant
mon
ombre
enfin
pour
me
mettre
en
enfer
Dropping
my
shadow
at
last
to
put
myself
in
hell
Dans
le
dernier
taxi
tapinant
dans
la
brume
In
the
last
taxi,
hustling
in
the
mist
A
Mon
Enterrement
At
my
burial
Comme
un
pendu
tout
sec
perforé
de
corbeaux
Like
a
dry
hanged
man
riddled
with
crows
A
Mon
Enterrement
je
gueulerai
quand
même
At
my
burial,
I
will
still
yell
J'aurai
l'ordinateur
facile
avec
les
mots
I'll
have
it
easy
with
the
words,
with
computers
Des
cartes
perforées
me
perforant
le
thème
Punch
cards
punching
my
theme
Je
mettrai
en
chanson
la
tristesse
du
vent
I
will
sing
the
wind's
sadness
Quand
il
vient
s'affaler
sur
la
gueule
des
pierres
When
it
comes
crashing
down
on
the
face
of
the
stones
La
nausée
de
la
mer
quand
revient
le
jusant
The
sea's
nausea
when
the
tide
ebbs
Et
qu'il
faut
de
nouveau
descendre
et
puis
se
taire
And
when
it's
time
again
to
go
down
and
be
silent
A
Mon
Enterrement
At
my
burial
A
Mon
Enterrement
je
ne
veux
que
des
morts
At
my
burial,
I
want
only
the
dead
Des
rossignols
sans
voix
des
chagrins
littéraires
Nightingales
without
voices,
literary
sorrows
Des
peintres
sans
couleurs
des
acteurs
sans
décor
Painters
without
colors,
actors
without
sets
Des
silences
sans
bruits
des
soleils
sans
lumière
Silences
without
noise,
suns
without
light
Je
veux
du
noir
partout
à
me
crever
les
yeux
I
want
black
everywhere
to
blind
my
eyes
Et
n'avoir
jamais
plus
qu'une
idée
de
voyance
And
to
never
have
again
but
a
vision
of
foresight
Sous
l'il
indifférent
du
regard
le
plus
creux
Under
the
indifferent
eye
of
the
hollowest
gaze
Dans
la
dernière
métaphore
de
l'offense
In
the
last
metaphor
of
offense
A
Mon
Enterrement
At
my
burial
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.