Leo Ferré - A une passante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - A une passante




A une passante
To a Passerby
La rue assourdissante autour de moi hurlait.
The deafening street around me howled.
Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
Tall, slim, in full mourning, majestic grief,
Une femme passa, d'une main fastueuse
A woman passed, her hand in a sweeping gesture
Soulevant, balançant le feston et l'ourlet;
Raising, swaying the flounce and hem;
Agile et noble, avec sa jambe de statue.
Agile and noble, with her statue-like legs.
Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,
I drank, convulsed like an extravagant fool,
Dans son oeil, ciel livide germe l'ouragan,
In her eye, a livid sky where the storm germinates,
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.
The sweetness that fascinates and the pleasure that kills.
Un éclair... puis la nuit! - Fugitive beauté
A flash... then the night! - Fleeting beauty
Dont le regard m'a fait soudainement renaître,
Whose gaze has suddenly made me reborn,
Ne te verrai-je plus que dans l'éternité?
Will I never see you again except in eternity?
Ailleurs, bien loin d'ici! trop tard! jamais peut-être!
Somewhere else, far from here! too late! perhaps never!
Car j'ignore tu fuis, tu ne sais je vais,
For I do not know where you flee, you do not know where I go,
Ô toi que j'eusse aimée, ô toi qui le savais!
O you whom I would have loved, O you who knew it!





Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.