Leo Ferré - Ca t' va - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - Ca t' va




Ca t' va
It Suits You
Léo Ferré
Léo Ferré
ÇA TE VA
IT SUITS YOU
Tu ne vas jamais aux collections
You never go to the collections,
Tu préfères mette tes sous à plat
You prefer to use your money for something down-to-earth,
Pour t'acheter une belle maison
To buy yourself a beautiful home,
Drapée par les Dior du gothique
Draped by the Dior of the Gothic.
Mais comme on va pas cul tout nu
But since we're not going to walk around naked,
Et puis que d'abord moi je voudrais pas
And since I wouldn't want to in the first place,
Tu te sapes chez le couturier de ton cru
You get yourself dressed at a homegrown designer,
Qu'a des harnais démocratiques
Who has democratic harnesses.
Ça te va
It suits you,
Cette robe de dix sacs
This dress of ten bags,
Ces cheveux en vrac
This messy hair,
Ce rien qui t'habille
This anything that clothes you.
Ça te va
It suits you,
Tes souliers pointus
Your pointy shoes,
Même s'ils sont fichus
Even if they are ruined,
Ça flatte tes gambilles
They flatter your legs.
Ça te va
It suits you,
Ce sac en lézard
This lizard skin bag,
Qui fait le lézard
That plays the lizard,
Sous ses airs plastique
Under its plastic look.
Ça te va
It suits you,
Cet air sans façon
This unpretentious look,
Dont t'as pris mon nom
Whose name you took from me.
Pour vive de musique
To live on music.
Tu ne vas jamais chez Rubinstein
You never go to Rubinstein's,
Qu'a de la frimousse en comprimé
Who has a compressed face,
Qui pour deux plombes vous met en scène
Who puts you on the stage for two seconds,
La gueule des dames pour la parade
The women's faces for the parade.
Et quand tu sors chez les snobards
And when you go out with the snobs,
Et que je te demande si t'es parée
And I ask you if you're ready,
Tu me dis avec ton air anar:
You tell me with your anarchist look:
"Moi j'ai le soleil sur la façade..."
"I have the sun on my facade..."
Ça te va
It suits you,
Cette gueule de dix ronds
This face of ten dollars,
Malgré ce que diront
Despite what the jerks will say,
Les cons de photographes
The idiots of the photographers.
Ça te va
It suits you,
Ce dos qui descend
This back that goes down,
Sous l'oeil indécent
Under the indecent eye,
Des gars qui te gaffent
Of the guys who check you out.
Ça te va
It suits you,
Tes carreaux mouillés
Your wet windows,
Quand ils ont regardé
When they have looked at,
La joie qui se défoule
The joy that is spilling out.
Ça te va
It suits you,
Tes mains toutes comme ça
Your hands just like that,
Par ce je ne sais quoi
By this I don't know what,
Qui fait les mères poules
That makes the mother hens.
Tu ne vas jamais aux collections
You never go to the collections,
Tu préfères coudre un peu de bonheur
You prefer to sew a little bit of happiness,
Dans note carrée et faire ton rond
In a square note and make your circle,
Loin des ballots et de leur système
Away from the mass and their system.
T'es jusqu'à la fin des temps
You're there until the end of time,
A m'écrire le courrier du coeur
Writing me letters from the heart,
Tu me lâches tout juste pour que j'aie le temps
You let me go just so I can have time,
De faire un 'chanson et dire que je t'aime
To make a song and tell you that I love you.
Ça me va
It suits me,
Ta prison dorée
Your gilded prison,
Ta bouche adorée
Your adored mouth,
En guise de serrure
Like a lock.
Ça me va
It suits me,
Tes plats mijotés
Your simmered dishes,
Tellement qu'on dirait
So that it's like,
Manger de la luxure
Eating lust.
Ça me va
It suits me,
Ton air bienheureux
Your blissful look,
Qu'ont les amoureux
That lovers have,
Qui restent fidèles
Who stay faithful.
Ça me va
It suits me,
Qu'on puisse dire un jour
That we can say one day,
"Et quand à l'amour
"And when it came to love,
Il n'a aimé qu'elle..."
He loved only her..."





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.