Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ecoutez La Chanson Bien Douce
Höre das sehr sanfte Lied
Écoutez
la
chanson
bien
douce
Höre
das
sehr
sanfte
Lied
Qui
ne
pleure
que
pour
vous
plaire
Das
nur
weint,
um
dir
zu
gefallen
Elle
est
discrète,
elle
est
légère
Es
ist
diskret,
es
ist
leicht
Un
frisson
d'eau
sur
de
la
mousse
Ein
Wassertremor
auf
Moos
La
voix
vous
fut
connue
et
chère
Die
Stimme
war
dir
bekannt
und
lieb
Mais
à
présent
elle
est
voilée
Doch
nun
ist
sie
verhüllt
Comme
une
veuve
désolée
Wie
eine
verlassene
Witwe
Pourtant
comme
elle
est
encore
fière
Dennoch
wie
sie
noch
stolz
ist
Et
dans
les
longs
plis
de
son
voile
Und
in
den
langen
Falten
ihres
Schleiers
Qui
palpite
aux
brises
d'automne
Der
im
Herbstwind
flattert
Cache
et
montre
au
cœur
qui
s'étonne
Verbirgt
und
zeigt
dem
staunenden
Herzen
La
vérité
comme
une
étoile
Die
Wahrheit
wie
einen
Stern
Elle
dit,
la
voix
reconnue
Sie
sagt,
die
erkannte
Stimme
Que
la
bonté
c'est
notre
vie
Dass
Güte
unser
Leben
ist
Que
de
la
haine
et
de
l'envie
Dass
von
Hass
und
Neid
Rien
ne
reste,
la
mort
venue
Nichts
bleibt,
wenn
der
Tod
kommt
Elle
parle
aussi
de
la
gloire
Sie
spricht
auch
von
der
Ehre
D'être
simple
sans
plus
attendre
Einfach
zu
sein
ohne
zu
warten
Et
de
noces
d'or
et
du
tendre
Und
von
goldenen
Hochzeiten
und
dem
zarten
Bonheur
d'une
paix
sans
victoire
Glück
eines
sieglosen
Friedens
Accueillez
la
voix
qui
persiste
Empfange
die
Stimme,
die
beharrt
Dans
son
naïf
épithalame
In
ihrem
naiven
Epithalamium
Allez,
rien
n'est
meilleur
à
l'âme
Geh,
nichts
ist
besser
für
die
Seele
Que
de
faire
une
âme
moins
triste
Als
eine
Seele
weniger
traurig
zu
machen
Elle
est
en
peine
et
de
passage
Sie
ist
in
Not
und
auf
der
Durchreise
L'âme
qui
souffre
sans
colère
Die
Seele,
die
ohne
Zorn
leidet
Et
comme
sa
morale
est
claire
Und
wie
ihre
Moral
klar
ist
Écoutez
la
chanson
bien
sage
Höre
das
sehr
weise
Lied
Écoutez
la
chanson
bien
douce
Höre
das
sehr
sanfte
Lied
Qui
ne
pleure
que
pour
vous
plaire
Das
nur
weint,
um
dir
zu
gefallen
Elle
est
discrète,
elle
est
légère
Es
ist
diskret,
es
ist
leicht
Un
frisson
d'eau
sur
de
la
mousse
Ein
Wassertremor
auf
Moos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré, Paul Verlaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.