Paroles et traduction Leo Jaime - Índios
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Esquecer
que
acreditei
que
era
por
brincadeira
Как
бы
мне
хотелось,
хотя
бы
раз,
забыть,
что
я
поверил,
будто
это
была
шутка,
Que
se
cortava
sempre
um
pano-de-chão
De
linho
nobre
e
pura
seda.
Что
всегда
отрезали
кусок
ткани
из
тончайшего
полотна
и
чистого
шелка.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Explicar
o
que
ninguém
consegue
entender:
Как
бы
мне
хотелось,
хотя
бы
раз,
объяснить
то,
чего
никто
не
может
понять:
Que
o
que
aconteceu
ainda
está
por
vir
Что
то,
что
случилось,
еще
впереди,
E
o
futuro
não
é
mais
como
era
antigamente.
И
будущее
уже
не
такое,
как
раньше.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Provar
que
quem
tem
mais
do
que
precisa
ter
Как
бы
мне
хотелось,
хотя
бы
раз,
доказать,
что
тот,
у
кого
есть
больше,
чем
нужно,
Quase
sempre
se
convence
que
não
tem
o
bastante
Почти
всегда
убеждает
себя,
что
этого
недостаточно,
E
fala
demais
por
não
ter
nada
a
dizer
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
И
слишком
много
говорит,
потому
что
ему
нечего
сказать.
Как
бы
мне
хотелось,
хотя
бы
раз,
Que
o
mais
simples
fosse
visto
como
o
mais
importante
Чтобы
самое
простое
считалось
самым
важным,
Mas
nos
deram
espelhos
Но
нам
дали
зеркала,
E
vimos
um
mundo
doente.
И
мы
увидели
больной
мир.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Entender
como
um
só
Deus
ao
mesmo
tempo
é
três
Как
бы
мне
хотелось,
хотя
бы
раз,
понять,
как
один
и
тот
же
Бог
может
быть
одновременно
тремя,
E
esse
mesmo
Deus
foi
morto
por
vocês
- É
só
maldade
então,
deixar
um
Deus
tão
triste.
И
этого
самого
Бога
убили
вы.
Какое
же
это
зло
- оставить
Бога
таким
грустным.
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho.
Entenda
- assim
pude
trazer
você
de
volta
prá
mim,
Я
искал
опасности
и
истекал
кровью
в
одиночестве.
Пойми,
так
я
смог
вернуть
тебя,
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
Que
me
entende
do
inicio
ao
fim
Когда
узнал,
что
только
ты
одна
понимаешь
меня
от
начала
до
конца,
E
é
só
você
que
tem
a
cura
pro
meu
vício
De
insistir
nessa
saudade
que
eu
sinto
И
только
у
тебя
есть
лекарство
от
моей
зависимости
- от
тоски,
De
tudo
que
eu
ainda
não
vi.
По
всему
тому,
чего
я
еще
не
увидел.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Acreditar
por
um
instante
em
tudo
que
existe
Как
бы
мне
хотелось,
хотя
бы
раз,
поверить
на
мгновение
во
все,
что
существует,
E
acreditar
que
o
mundo
é
perfeito
Поверить,
что
мир
совершенен,
E
que
todas
as
pessoas
são
felizes.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
И
что
все
люди
счастливы.
Как
бы
мне
хотелось,
хотя
бы
раз,
Fazer
com
que
o
mundo
saiba
que
seu
nome
Донести
до
мира,
что
твое
имя
Está
em
tudo
e
mesmo
assim
Есть
во
всем,
и
все
же
Ninguém
lhe
diz
ao
menos
obrigado.
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
Никто
даже
не
скажет
тебе
спасибо.
Как
бы
мне
хотелось,
хотя
бы
раз,
Como
a
mais
bela
tribo,
dos
mais
belos
índios,
Чтобы
самое
прекрасное
племя,
самых
красивых
индейцев,
Não
ser
atacado
por
ser
inocente.
Не
подвергалось
нападкам
за
свою
невинность.
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho.
Entenda
- assim
pude
trazer
você
de
volta
prá
mim,
Я
искал
опасности
и
истекал
кровью
в
одиночестве.
Пойми,
так
я
смог
вернуть
тебя,
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
Que
me
entende
Когда
узнал,
что
только
ты
одна
понимаешь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Russo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.