Leo Jiménez - El Dilema - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Jiménez - El Dilema




El Dilema
The Dilemma
Llamo a la puerta de la razón
I knock on the door of reason
Buscando auxilio a su corazón
Seeking help for her heart's treason
Hoy se plantea un dilema cruel
Today, a cruel dilemma's been raised
Una serpiente aferrándose a el
A serpent clinging to her, it's crazed
La fe reñida con la razón
Faith at odds with reason's might
No encuentra alivio ni solución
She finds no solace, no respite
Si se confirma, ¿que harán con el?
If it's confirmed, what will be done?
¿Cómo salvar sin faltar su fe?
How can she save her without shunning her Son?
No, no, no
No, no, no.
Un ser que te dicta esa norma
A being who dictates her norm
Nunca fue misericorde
Was never merciful, what a storm
O a su amor o a su Dios
To her love or to her God
¿A quién perdió? (¿A quién perdió?)
Who has she lost? (Who has she lost?)
No hay razón, cambialo, saltatelo
There is no reason, change it, bypass it
¿Cómo elegir entre un hijo o Dios?
How to choose between a child or God?
¿Cómo ocultar esa desazón?
How to hide that unsettling prod?
Si se confirma la maldición
If the curse is confirmed to be true
Le expulsarán de "Su reino de Oz"
They'll cast her out of "His Kingdom of Oz"
Edén en llamas, triste final
Eden in flames, a tragic end
Y ahora que es digno en la sociedad
Now that she's worthy in society's trend
¿Por que dejarse involucionar?
Why let herself devolve?
¿Por que rendirse a lo impuesto ya?
Why surrender to what's already been resolved?
O a su amor o a su Dios
To her love or to her God
¿A quién perdió? (¿A quién perdió)
Who has she lost? (Who has she lost)
No hay razón, cambialo, saltatelo
There is no reason, change it, bypass it
Un ser que te dicta esa norma
A being who dictates her norm
Nunca fue misericorde
Was never merciful, what a storm
Un ser que te dicta esa norma
A being who dictates her norm
Nunca fue misericorde
Was never merciful, what a storm
O a su amor o a su Dios
To her love or to her God
¿A quién perdió? (¿A quién perdió?)
Who has she lost? (Who has she lost?)
No hay razón, cambialo, saltatelo
There is no reason, change it, bypass it
¿Un ser que te obliga a la fuerza?
A being who forces you to comply?
Nunca podré sentir la fe
I'll never be able to feel faith's tie





Writer(s): Juan Daniel Jimenez Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.