Paroles et traduction Leo Jimenez - Impotencia (Directo en Gillmanfest)
Impotencia (Directo en Gillmanfest)
Powerlessness (Live at Gillmanfest)
Gélida,
como
una
roca
de
acero
y
mal
Cold
as
a
rock
of
steel
and
evil
Se
escarchó,
tras
pasar
por
el
umbral
Frosted
over,
after
passing
the
threshold
No
se
hundió,
entre
témpano
y
sal
It
did
not
sink,
among
ice
floes
and
salt
Dar
con
la
cabeza
en
la
pared
To
bang
one's
head
against
the
wall
Una
y
otra
vez
Again
and
again
Hasta
sangrar
su
sien
Until
one's
temple
bleeds
Y
ver
desfallecer
And
to
see
oneself
faint
A
un
angustioso
ser
A
distressed
being
Que
se
retuerce
al
ver
Who
writhes
in
pain
at
seeing
Frustrado
su
querer
One's
wishes
frustrated
La
ansiedad,
que
le
atormenta
Anxiety,
which
torments
him
En
su
oscuridad
In
his
darkness
Gélida,
como
una
roca
de
acero
y
mal
Cold
as
a
rock
of
steel
and
evil
Despreció
cualquier
don
hallado
en
él
He
scorned
any
gift
found
in
him
Nunca
fue
para
el
paladar
la
miel
Honey
was
never
to
his
palate
Rios
de
odio
y
mares
de
rencor
Rivers
of
hatred
and
seas
of
rancor
En
una
eternidad
manchada
de
dolor
In
an
eternity
stained
with
pain
Cumplir
condena
por
un
lamentable
error
Serving
a
sentence
for
a
regrettable
mistake
Que
no
tendrá
final
hasta
acabar
con
los
dos
Which
will
not
end
until
it
finishes
us
both
La
ansiedad,
que
le
atormenta
Anxiety,
which
torments
him
En
su
oscuridad
In
his
darkness
Gélida,
como
una
roca
de
acero
y
mal
Cold
as
a
rock
of
steel
and
evil
Corromper
la
vida
sin
saber
To
corrupt
life
without
knowing
Que
herida
vas
a
hacer
The
wound
you
are
going
to
inflict
Sin
valorar
después
Without
valuing
afterwards
Los
lustros
de
dolor
The
years
of
pain
Las
almas
sin
calor
The
heartless
souls
La
triste
inmensidad
The
sad
immensity
La
herencia
de
los
dos
¡De
los
dos!
The
inheritance
of
the
two
of
us,
you
and
I!
La
ansiedad,
que
le
atormenta
Anxiety,
which
torments
him
En
su
oscuridad
In
his
darkness
Gélida,
como
una
roca
de
acero
y
mal.
Cold
as
a
rock
of
steel
and
evil.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Daniel Jimenez Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.