Paroles et traduction Leo Jimenez - Master of the Wind (Rareza)
Master of the Wind (Rareza)
Повелитель ветра (Редкость)
In
the
silence
of
the
darkness
when
all
are
fast
asleep
В
тишине
темноты,
когда
все
спят
крепким
сном,
I
live
inside
a
dream
calling
to
your
spirit
Я
живу
в
мире
грез,
взывая
к
твоей
душе.
As
a
sail
calls
the
wind,
hear
the
angels
sing
Как
парус
зовет
ветер,
услышь
пение
ангелов
Far
beyond
the
sun
across
the
western
sky
Далеко
за
солнцем,
на
западном
краю
небес.
Reach
into
the
blackness
find
a
silver
line
Проникни
сквозь
мрак,
найди
серебряную
нить.
In
a
voice
i
whisper
a
candle
in
the
night
Шепчу
тебе,
словно
свеча
в
ночи,
We'll
carry
all
our
dreams
in
a
single
dream
of
light
Мы
пронесем
все
наши
мечты
в
едином
сне
света.
Close
your
eyes,
look
into
the
dream
Закрой
глаза,
загляни
в
сон,
Winds
of
change
will
winds
of
fortune
bring
Ветры
перемен
принесут
ветры
удачи.
Fly
away
to
a
rainbow
in
the
sky
gold
is
at
the
end
for
each
of
us
to
find
Улетай
к
радуге
в
небе,
золото
ждет
в
конце
пути,
каждый
из
нас
его
найдет.
There
the
road
begins
where
another
one
will
end
Там,
где
одна
дорога
начинается,
другая
заканчивается,
Here
the
four
winds
know
who
will
break
and
who
will
bend
Здесь
четыре
ветра
знают,
кто
сломится,
а
кто
согнется,
All
to
be
the
master
of
the
wind
Чтобы
стать
повелителем
ветра.
Falling
stars
now
light
my
way
Падающие
звезды
освещают
мне
путь,
Clouds
above,
clouds
below
Облака
сверху,
облака
снизу,
High
ascend
the
dream
within
Все
выше
и
выше
взлетает
мечта,
When
the
wind
fills
the
sky
the
clouds
will
move
aside
Когда
ветер
наполнит
небо,
облака
разойдутся,
And
there
will
be
the
road
to
all
our
dreams
И
откроется
путь
ко
всем
нашим
мечтам.
For
any
day
that
stings
two
better
days
it
brings
Каждый
день,
что
приносит
боль,
сулит
два
дня
счастья,
Nothing
is
as
bad
as
it
seems
Ничто
не
так
плохо,
как
кажется.
Close
your
eyes,
look
into
the
dream
Закрой
глаза,
загляни
в
сон,
Wins
of
change
will
winds
of
fortune
bring
Ветры
перемен
принесут
ветры
удачи.
Fly
away
to
a
rainbow
in
the
sky
gold
is
at
the
end
for
each
of
us
to
find
Улетай
к
радуге
в
небе,
золото
ждет
в
конце
пути,
каждый
из
нас
его
найдет.
There
the
road
begins
where
another
one
will
end
Там,
где
одна
дорога
начинается,
другая
заканчивается,
Here
the
four
winds
know
who
will
break
and
who
will
bend
Здесь
четыре
ветра
знают,
кто
сломится,
а
кто
согнется,
All
to
be
the
master
of
the
wind
Чтобы
стать
повелителем
ветра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Demaio Joseph, Shankle David L
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.