Paroles et traduction Leo Jiménez - El Dilema - Remezclado y Remasterizado 2021
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Dilema - Remezclado y Remasterizado 2021
The Dilemma - Remixed and Remastered 2021
Llamo
a
la
puerta
de
la
razón
I
knock
on
the
door
of
reason
Buscando
auxilio
a
su
corazón
Seeking
help
from
its
heart
Hoy
se
plantea
un
dilema
cruel
Today
a
cruel
dilemma
arises
Una
serpiente
aferrándose
a
el
A
serpent
clinging
to
it
La
fe
reñida
con
la
razón
Faith
at
odds
with
reason
No
encuentra
alivio
ni
solución
Finds
no
relief
or
solution
Si
se
confirma,
¿que
harán
con
el?
If
it's
confirmed,
what
will
they
do
with
him?
¿Cómo
salvar
sin
faltar
su
fe?
How
to
save
without
failing
his
faith?
Un
ser
que
te
dicta
esa
norma
A
being
that
dictates
that
norm
to
you
Nunca
fue
misericorde
Was
never
merciful
O
a
su
amor
o
a
su
Dios
Either
his
love
or
his
God
¿A
quién
perdió?
(¿A
quién
perdió?)
Who
did
he
lose?
(Who
did
he
lose?)
No
hay
razón,
cambialo,
saltatelo
There's
no
reason,
change
it,
skip
it
¿Cómo
elegir
entre
un
hijo
o
Dios?
How
to
choose
between
a
son
and
God?
¿Cómo
ocultar
esa
desazón?
How
to
hide
that
unease?
Si
se
confirma
la
maldición
If
the
curse
is
confirmed
Le
expulsarán
de
"Su
reino
de
Oz"
They
will
expel
him
from
"His
kingdom
of
Oz"
Edén
en
llamas,
triste
final
Eden
in
flames,
sad
ending
Y
ahora
que
es
digno
en
la
sociedad
And
now
that
he's
worthy
in
society
¿Por
que
dejarse
involucionar?
Why
let
himself
devolve?
¿Por
que
rendirse
a
lo
impuesto
ya?
Why
surrender
to
what's
already
imposed?
O
a
su
amor
o
a
su
Dios
Either
his
love
or
his
God
¿A
quién
perdió?
(¿A
quién
perdió?)
Who
did
he
lose?
(Who
did
he
lose?)
No
hay
razón,
cambialo,
saltatelo
There's
no
reason,
change
it,
skip
it
Un
ser
que
te
dicta
esa
norma
A
being
that
dictates
that
norm
to
you
Nunca
fue
misericorde
Was
never
merciful
Un
ser
que
te
dicta
esa
norma
A
being
that
dictates
that
norm
to
you
Nunca
fue
misericorde
Was
never
merciful
O
a
su
amor
o
a
su
Dios
Either
his
love
or
his
God
¿A
quién
perdió?
(¿A
quién
perdió?)
Who
did
he
lose?
(Who
did
he
lose?)
No
hay
razón,
cambialo,
saltatelo
There's
no
reason,
change
it,
skip
it
¿Un
ser
que
te
obliga
a
la
fuerza?
A
being
that
forces
you?
Nunca
podré
sentir
la
fe
I
can
never
feel
the
faith
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Daniel Jimenez Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.