Paroles et traduction Leo Mattioli - Como un Angel
Como
un
angel,
que
dejo
el
cielo
y
vino
para
cuidarme
Как
ангел,
ты
спустилась
с
небес,
чтобы
заботиться
обо
мне
Como
un
angel,
con
su
ternura
y
amor
dejo
conquistarse
Как
ангел,
своей
нежностью
и
любовью
позволила
завоевать
себя
Como
un
angel,
que
corto
sus
alas
para
no
volar
y
quedarse
Как
ангел,
отрезала
себе
крылья,
чтобы
остаться
и
не
улетать
Como
un
angel,
tan
transparente
a
la
hora
de
hablar
y
de
amarme
Как
ангел,
такая
ясная,
когда
говоришь
и
любишь
Como
un
angel,
que
abraso
y
siento
un
calor
que
no
senti
antes
Как
ангел,
который
согревает
своим
теплом,
которое
я
никогда
раньше
не
чувствовал
Y
ha
resucitado
un
sentimiento
que
en
mi
hace
tiempo
murio
Ты
воскресила
во
мне
чувство,
которое
давно
умерло
Como
un
angel,
que
ha
logrado
que
me
muera
si
falta
un
instante
y
voy
a
entregarle
toda
mi
vida
y
prometo
nunca
hacerle
mal
Как
ангел,
из-за
которого
я
готов
умереть,
если
тебя
не
будет
рядом,
и
я
отдам
тебе
всю
свою
жизнь
и
обещаю
никогда
не
причинять
тебе
боль
Como
un
angel,
tenia
una
mision
en
la
tierra
mis
penas
curarme
Как
ангел,
твоя
миссия
на
земле
- лечить
мои
печали
Tan
radiante
hoy
en
el
cielo
entre
todos
es
el
mas
lindo
angel
Такая
лучезарная,
сегодня
на
небе
ты
самый
прекрасный
ангел
A
ese
angel,
no
le
hizo
falta
tener
alas
para
marcharse
Тебе,
ангел,
не
нужны
были
крылья,
чтобы
уйти
Como
un
angel,
aunque
este
con
Dios
aun
me
ama
y
va
a
esperarme
Как
ангел,
хотя
ты
с
Богом,
ты
все
еще
любишь
меня
и
будешь
ждать
Como
un
angel
que
abrasaba
y
sentia
un
calor
que
entraba
hasta
el
alma
Как
ангел,
который
согревал
и
чье
тепло
проникало
в
самую
душу
No
se
compara
con
nada
ni
con
nadie
a
ese
angel
que
tanto
me
dio
Не
сравнится
ни
с
чем
и
ни
с
кем
тот
ангел,
который
так
много
дал
мне
Como
un
angel,
quisiera
tener
alas
para
con
ella
marcharme
Как
ангел,
я
хотел
бы
иметь
крылья,
чтобы
улететь
с
тобой
Señor
te
pido,
no
me
dejes
en
la
tierra
con
tanta
maldad
Господи,
не
оставляй
меня
на
земле,
где
так
много
зла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciano Jose Campodonico, Augusto Martin Arrayago, Dario Miguel Avalos, Emilio Garcia, Julian Cosenza, Ramon Eduardo Ferreri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.