Leo Mattioli - El Secuestro - traduction des paroles en allemand

El Secuestro - Leo Mattiolitraduction en allemand




El Secuestro
Die Entführung
A esos padres que perdieron el fruto del amor
An jene Eltern, die die Frucht ihrer Liebe verloren haben
La esperaban de la escuela, a eso de las seis
Sie erwarteten sie von der Schule, gegen sechs Uhr
Se hicieron las nueve y ella sin aparecer
Es wurde neun Uhr und sie erschien nicht
Salieron desesperados a buscar a su hija
Sie liefen verzweifelt los, um ihre Tochter zu suchen
Que ellos daban por seguro que no estaba perdida
Von der sie sicher waren, dass sie nicht verloren war
Luego hubo una llamada diciéndoles
Dann gab es einen Anruf, der ihnen sagte
Dónde llevar el dinero para ver a su hija
Wohin sie das Geld bringen sollten, um ihre Tochter zu sehen
Pasaron semanas y ella seguía secuestrada
Wochen vergingen und sie blieb entführt
Con los ojitos, manitos y pies ataditos
Mit Äuglein, Händchen und Füßchen gefesselt
Yo les pregunto a toda esa gente si no tienen hijos, hermanos
Ich frage all diese Leute, ob sie keine Kinder, keine Geschwister haben
Si pueden dormir por las noches tranquilos
Ob sie nachts ruhig schlafen können
Yo me pregunto, ¿por qué en este mundo
Ich frage mich, warum es auf dieser Welt
Puede haber tanta maldad, si nacimos para amar?
So viel Böses geben kann, wenn wir doch geboren wurden, um zu lieben?
Eso lo ha dicho Dios, y eso está escrito
Das hat Gott gesagt, und so steht es geschrieben
En la casa donde la niña vivía
In dem Haus, in dem das Mädchen lebte
Carteles, rosarios y flores la gente dejaba
Hinterließen die Leute Plakate, Rosenkränze und Blumen
A sus padres nadie les decían nada
Ihren Eltern sagte niemand etwas
Y, aunque esperaban lo peor, solo querían encontrarla
Und obwohl sie das Schlimmste befürchteten, wollten sie sie nur finden
Y se preguntan ¿qué mal habrán hecho?
Und sie fragen sich, was sie falsch gemacht haben?
Eran buenos vecinos y fueron excelentes padres para pasar esto
Sie waren gute Nachbarn und ausgezeichnete Eltern, um das durchmachen zu müssen
Y solo esperan alguna noticia y empezar de nuevo otra vida
Und sie warten nur auf irgendeine Nachricht und darauf, ein neues Leben zu beginnen
Pero se llevarán en su corazón el más triste recuerdo
Aber sie werden in ihrem Herzen die traurigste Erinnerung tragen
Yo les pregunto a toda esa gente si no tienen hijos, hermanos
Ich frage all diese Leute, ob sie keine Kinder, keine Geschwister haben
Si pueden dormir por las noches tranquilos
Ob sie nachts ruhig schlafen können
Yo me pregunto ¿por qué en este mundo
Ich frage mich, warum es auf dieser Welt
Puede haber tanta maldad?
So viel Böses geben kann?
Si nacimos para amar
Wenn wir doch geboren wurden, um zu lieben
Eso lo ha dicho Dios, y eso está escrito
Das hat Gott gesagt, und so steht es geschrieben
Y eso está escrito
Und so steht es geschrieben





Writer(s): Marina Raquel Rosas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.