Leo Middea - Vento Bordeaux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Middea - Vento Bordeaux




Vento Bordeaux
Bordeaux Wind
Pincel da sorte, azar mordido
Brush of good fortune, bitten bad luck
Esperando o amor teu que não voltou
Waiting for your love that never returned
Cegueira do vento, beleza da praia
Blinding wind, beauty of the beach
Beleza, tua beleza me encantou
Beauty, your beauty captivated me
Nas vestes do silêncio vi em ti quem eu sou
In the cloak of silence I saw who I am in you
E eu sou esse cara que escreve teu amor
And I am this guy who writes about your love
No beco, na praça, na fuga, no vento bordô
In the alley, in the square, in the escape, in the burgundy wind
E você é essa moça que eu canto veloz
And you are this girl I sing about swiftly
Com medo do tempo, te juro o amor do que dói
Afraid of time, I swear to you the love that hurts
Onda de rosa, veloz velocímetro
Wave of pink, fast speedometer
Sou a casca da pele, amor de menino
I am the shell of the skin, love of a boy
A voz me chama, e eu puro vou
The voice calls me, and I go pure
Me olha ou volta para trás
Look at me or turn back
Mas teu vem-e-vai me sufoca pela fuga que faz
But your coming and going suffocates me by the escape it makes
E eu olho pro vento, converso a sós com o silêncio
And I look at the wind, I talk to myself in silence
Me faço verdade no canto da boca que ri
I become true in the corner of the laughing mouth
Olha, mulher, não sou o teu capataz
Look, woman, I'm not your foreman
Me pega de jeito ou grita pra mim: nunca mais!
Take me by force or shout at me: never again!
E eu olho pro vento, converso a sós com o silêncio
And I look at the wind, I talk to myself in silence
Me faço verdade no canto da boca que ri
I become true in the corner of the laughing mouth
Olha, mulher, não sou o teu capataz
Look, woman, I'm not your foreman
Me pega de jeito ou grita pra mim: nunca mais!
Take me by force or shout at me: never again!
Olha, mulher, não sou o teu capataz
Look, woman, I'm not your foreman
Me pega de jeito ou grita pra mim
Take me by force or shout at me
(Um, dois, três!)
(One, two, three!)
Taí, eu fiz tudo pra você gostar de mim
There, I did everything for you to like me
Ó, meu bem, não faz assim comigo, não
Oh, my dear, don't do this to me
Você tem, você tem que me dar seu coração
You have to, you have to give me your heart
Taí, eu fiz tudo pra você gostar de mim
There, I did everything for you to like me
Ó, meu bem, não faz assim comigo, não
Oh, my dear, don't do this to me
Você tem, você tem que me dar seu coração
You have to, you have to give me your heart





Writer(s): Leo Middea, Joubert De Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.