Paroles et traduction Leo Middea - Vento Bordeaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vento Bordeaux
Bordeaux Wind
Pincel
da
sorte,
azar
mordido
Brush
of
good
fortune,
bitten
bad
luck
Esperando
o
amor
teu
que
não
voltou
Waiting
for
your
love
that
never
returned
Cegueira
do
vento,
beleza
da
praia
Blinding
wind,
beauty
of
the
beach
Beleza,
tua
beleza
me
encantou
Beauty,
your
beauty
captivated
me
Nas
vestes
do
silêncio
vi
em
ti
quem
eu
sou
In
the
cloak
of
silence
I
saw
who
I
am
in
you
E
eu
sou
esse
cara
que
escreve
teu
amor
And
I
am
this
guy
who
writes
about
your
love
No
beco,
na
praça,
na
fuga,
no
vento
bordô
In
the
alley,
in
the
square,
in
the
escape,
in
the
burgundy
wind
E
você
é
essa
moça
que
eu
canto
veloz
And
you
are
this
girl
I
sing
about
swiftly
Com
medo
do
tempo,
te
juro
o
amor
do
que
dói
Afraid
of
time,
I
swear
to
you
the
love
that
hurts
Onda
de
rosa,
veloz
velocímetro
Wave
of
pink,
fast
speedometer
Sou
a
casca
da
pele,
amor
de
menino
I
am
the
shell
of
the
skin,
love
of
a
boy
A
voz
me
chama,
e
eu
puro
vou
The
voice
calls
me,
and
I
go
pure
Me
olha
ou
volta
para
trás
Look
at
me
or
turn
back
Mas
teu
vem-e-vai
me
sufoca
pela
fuga
que
faz
But
your
coming
and
going
suffocates
me
by
the
escape
it
makes
E
eu
olho
pro
vento,
converso
a
sós
com
o
silêncio
And
I
look
at
the
wind,
I
talk
to
myself
in
silence
Me
faço
verdade
no
canto
da
boca
que
ri
I
become
true
in
the
corner
of
the
laughing
mouth
Olha,
mulher,
não
sou
o
teu
capataz
Look,
woman,
I'm
not
your
foreman
Me
pega
de
jeito
ou
grita
pra
mim:
nunca
mais!
Take
me
by
force
or
shout
at
me:
never
again!
E
eu
olho
pro
vento,
converso
a
sós
com
o
silêncio
And
I
look
at
the
wind,
I
talk
to
myself
in
silence
Me
faço
verdade
no
canto
da
boca
que
ri
I
become
true
in
the
corner
of
the
laughing
mouth
Olha,
mulher,
não
sou
o
teu
capataz
Look,
woman,
I'm
not
your
foreman
Me
pega
de
jeito
ou
grita
pra
mim:
nunca
mais!
Take
me
by
force
or
shout
at
me:
never
again!
Olha,
mulher,
não
sou
o
teu
capataz
Look,
woman,
I'm
not
your
foreman
Me
pega
de
jeito
ou
grita
pra
mim
Take
me
by
force
or
shout
at
me
(Um,
dois,
três!)
(One,
two,
three!)
Taí,
eu
fiz
tudo
pra
você
gostar
de
mim
There,
I
did
everything
for
you
to
like
me
Ó,
meu
bem,
não
faz
assim
comigo,
não
Oh,
my
dear,
don't
do
this
to
me
Você
tem,
você
tem
que
me
dar
seu
coração
You
have
to,
you
have
to
give
me
your
heart
Taí,
eu
fiz
tudo
pra
você
gostar
de
mim
There,
I
did
everything
for
you
to
like
me
Ó,
meu
bem,
não
faz
assim
comigo,
não
Oh,
my
dear,
don't
do
this
to
me
Você
tem,
você
tem
que
me
dar
seu
coração
You
have
to,
you
have
to
give
me
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Middea, Joubert De Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.