Leo Rubio - La Construcción (Canción Española) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Rubio - La Construcción (Canción Española)




La Construcción (Canción Española)
Стройка (Испанская песня)
Entre arenas y cemento
Среди песка и цемента,
Y cubas de hormigón
И бетономешалок грохота,
Puntales, chapas y hierros,
Подпорки, листы и арматура,
La radial o el vibrador,
Болгарка или вибратор,
O llana, talocha, yeso, o el martillo compresor,
Или мастерок, кельма, гипс, или компрессор молотит,
Que oficio tan tremendo
Какое же трудное ремесло
Es el de la construcción.
Это строительство, детка.
Aunque el trabajo sea duro
Хоть работа и тяжела,
No le falta el buen humor
Не пропадает чувство юмора
En invierno y en verano
Зимой и летом,
A la lluvia o al calor.
В дождь или жару.
Siempre con chistes y bromas
Всегда с шутками и прибаутками,
O entonando una canción,
Или напевая песенку,
Y si es tirando piropos
А уж если комплименты отвешивают,
No he visto arte mejor.
Нет искусства прекраснее, поверь.
Para el albañil, para su peón,
Для каменщика, для его подсобника,
Para el ferrallista o el encofrador,
Для арматурщика или опалубщика,
Gruista o yesero, pintora o pintor,
Крановщика или штукатура, маляра,
Para los amigos de la construcción.
Для друзей строительства, милая.
Colgados en un andamio
Висят на лесах,
A muchos metros de altura
На многометровой высоте,
Apuntalando salientes
Подпирая выступы
O andando sobre una viga,
Или шагая по балке,
Por ello siempre pendiente
Поэтому всегда в тревоге
También sufre su familia
Их семьи тоже страдают,
Más que toreros valientes
Смелее тореадоров,
También se juegan la vida.
Они тоже рискуют жизнью, малышка.
Yo les canto esta coplilla
Я пою им эту песенку,
Con toda mi admiración
Со всем моим восхищением,
A esos que pasan los días
Тем, кто дни напролет
Tragando polvo y sudor
Глотает пыль и пот,
Que la escuchen por la radio
Пусть услышат по радио,
O por la televisión
Или по телевизору,
Y siempre vaya con ellos
И пусть всегда с ними будет
San Antonio, su patrón.
Святой Антоний, их покровитель.
Para el buen currante para mi bombón
Для работяги, для моей конфетки,
Esa que me tiene alicatao el corazón.
Той, что сжала мое сердце в тиски.
Cuando yo me marcho, se queda sufriendo
Когда я ухожу, она страдает,
Y para que me proteja a
И чтобы защитил меня,
San Antonio está pidiendo.
Святого Антония молит.
Para el fontanero, ... y pulidor
Для сантехника... и полировщика,
Carpintero, cerrajero y decoradores
Плотника, слесаря и декораторов,
Para los topógrafos y aparejadores
Для топографов и прорабов,
Deliniantes, arquitectos y rematadores
Чертежников, архитекторов и отделочников,
Para el encargado y ese contratista
Для прораба и этого подрядчика,
Ya estan mosqueados siempre con la obra vista
Они всегда недовольны, вечно с претензиями,
La quieren perfecta y muy deprisita
Хотят всё идеально и очень быстро,
Que en cuatro semanas terminemos diez casitas
Чтобы за четыре недели мы построили десять домов,
Y ese de la retro que no lo hemos visto
А того, кто на экскаваторе, мы и не видели,
La cementación se ha terminao a pala y pico
Фундамент копали лопатой и киркой,
Luego el hormigón llega tarde y duro
Потом бетон привезли поздно и застывший,
Que el mamón del jefe se lo meta por el culo
Чтоб этот козел начальник сам его себе засунул,
Y ese transportista que trae el material
А этот водитель, который материалы возит,
Se ve que ha pasao por el club "el tamarán"
Видно, заезжал в клуб "Тамаран",
Y allí una mulata se lo lleva al huerto
И там мулатка увела его в сад,
Y por eso viene hoy el tio tan contento
Поэтому он сегодня такой довольный,
Esto de la obra tiene mucha cosa
На стройке много чего бывает,
Rubias y morenas quitan penas cuando pasan
Блондинки и брюнетки печали развевают, когда мимо проходят,
Con ese salero que van caminando
С такой грацией идут,
Hasta los forjados y pilares van vibrando.
Что даже перекрытия и колонны вибрируют.
Para el ferrallista o el encofrador,
Для арматурщика или опалубщика,
Gruista o yesero, pintora o pintor,
Крановщика или штукатура, маляра,
Para los amigos de la construcción
Для друзей строительства, красотка.





Writer(s): Leocadio Rubio Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.